Logo Première Nation Wolastoqiyk Wahsipekuk
PDF Niveau 2

Accueil / Leçons / Niveau 2 / 1. Récapitulatif du niveau 1

1. Récapitulatif du niveau 1

Dans cette première leçon, vous allez vous remémorer certains dialogues que vous avez appris dans le niveau 1. Vous pourrez ainsi mettre en pratique les principales phrases de salutation et de présentation de même que certains mots utiles pour poser des questions.

1.1. Dialogue – se présenter

Comment vas-tu ?

Question :  Qey ! Tan kahk olu kil ? / Bonjour ! Comment vas-tu ?
Réponse :  Qey ! Mec-ote pesqon. Kil-olu tan ? / Bonjour ! Je vais bien. Et toi ?

Comment te sens-tu ?

Question :  Qey ! Tan ktolomolsin pemkiskahk ? / Bonjour ! Comment te sens-tu aujourd’hui ?
Réponse :  Qey ! Nulomols pemkiskahk. / Bonjour ! Je me sens bien aujourd’hui.

Qui es-tu ? Qui suis-je ?

Question :  Ntoliwis nil Piyel. Keq kil ktoliwis ? / Je m’appelle Pierre. Comment t’appelles-tu ?
Réponse :  Ntoliwis nil Atwin. / Je m’appelle Antoine.

D’où viens-tu, où habites-tu ?

Question :  Tama kil ‘kuceyaw ? / D’où viens-tu ?
Réponse :  Nuceyaw nil Rimouski. / Je viens de Rimouski.

Question :  Tama kil kwik ? / Où habites-tu ?
Réponse :  Nwik nil Kepek. / J’habite à Québec.

1.2. Les questions de base

Terminologie des questions

Tama ? Où ? Tama iyu Piyel ? / Où est Pierre ?
Wen ? Qui ? Wen wot ? / Qui est-ce ?
Keq ? Quoi ? Keq liwisu ? / Quel est son nom ?
Tan ? Comment ? Tan ktolomolsin ? / Comment te sens-tu ?

Emploi du nil (n) et du kil (k)

Kotuhp ? / As-tu faim ? Nkotuhp. / J’ai faim.
Ktoliwis Atwin ? / Tu t’appelles Antoine ? Ntoliwis Antoine. / Je m’appelle Antoine.
‘Kikuwoss wiku Rimouski ? / Ta mère vit à Rimouski ? Nikuwoss wiku Rimouski. / Ma mère vit à Rimouski.

Le bon et le mauvais : moci / moco

Vocabulaire Français Animé (A) ou inanimé (I)
Wolihpukot / Mocihpukot Goûte bon / Goûte mauvais (I)
Wolihpuksu / Mocihpuksu Goûte bon / Goûte mauvais (A)
Wolokiskot / Mocokiskot Il fait beau / Il fait mauvais (I)



Wolihpukot (I) / Wolihpuksu (A)
Goûte bon


Mocihpukot (I) / Mocihpuksu (A)
Goûte mauvais


Wolokiskot (I)
Il fait beau


Mocokiskot(I)
Il fait mauvais

2. Exercices

Passer

2.1. Qey ! Ntoliwis Piyel. / Bonjour ! Je m’appelle Pierre

Traduisez cette lettre de Pierre en wolastoqey.

Passer

2.2. Questions-réponses

Traduisez les questions suivantes et répondez-y selon les indices de l’image.

Où est Caroline ?

Quel temps fait-il ?

Quelle est la nourriture ?

As-tu faim ?

Comment te sens-tu ?

Es-tu heureux ?

Quel temps fait-il aujourd’hui ?

Est-ce qu’il fait chaud ou froid ?

Passer

2.3. « Wen wot ? » kosona « Keq yut ? » / « Qui est-ce ? » ou « Qu’est-ce que c’est ? »

Écrivez la question appropriée pour chacune des réponses données.

1. Question :
Réponse : Ehem.
2. Question :
Réponse : Monoqan.
3. Question :
Réponse : Wikhikonikuwam.
4. Question :
Réponse : Nikuwoss.
5. Question :
Réponse : Cikon.
Passer

2.4. « Tama ote… ? », « Tama iyu… ? » kosona « Tama opu… ? » / « Où est… ? »

Choisissez le terme approprié selon si l’objet est animé ou inanimé.

Passer

2.5. « Wolihpukot » kosona « wolihpuksu » ? / Ça goûte bon !

Choisissez le terme approprié selon si l’objet est animé ou inanimé.

1. Ti
2. Pocetes
3. Opan
4. Wisawaqsit
Passer

2.6. « Mocihpukot » kosona « mocihpuksu » ? / Ça goûte mauvais !

Choisissez le terme approprié selon si l’objet est animé ou inanimé.

1. Cikon
2. Kahpe
3. Opan
4. Masqosit
5. Pocetes
Passer

2.7. Mots cachés

Trouvez les mots wolastoqey qui désignent chacun des éléments de la liste.
Fonctionnement : Cliquez sur la première lettre du mot, puis sur la dernière pour valider un mot.
Les mots peuvent se superposer et vont dans ces sens : → ↘ ↓.

2.8. Mots croisés

Remplissez le tableau par les équivalents wolastoqey aux indices en français.

Horizontal

    Vertical

      Des compléments d’information peuvent apparaître dans le corrigé des exercices en Annexe du document PDF.

      ×