Logo Première Nation Wolastoqiyk Wahsipekuk
PDF Niveau 2

Accueil / Leçons / Niveau 2 / 10. Résumé des 9 leçons

1. Résumé des 9 leçons

- Notion clé -
Terminologie des questions
Tama ? Où ? Tama iyu Piyel ? / Où est Pierre ?
Wen ? Qui ? Wen wot ? / Qui est-ce ?
Keq ? Quoi ? Keq liwisu ? / Quel est son nom ?
Tan ? Comment ? Tan ktolomolsin ? / Comment te sens-tu ?
Emploi du nil (n) et du kil (k)
Kotuhp ? / As-tu faim ? Nkotuhp. / J’ai faim.
Ktoliwis Atwin ? / Tu t’appelles Antoine ? Ntoliwis Antoine. / Je m’appelle Antoine.
‘Kikuwoss wiku Rimouski ? / Ta mère vit à Rimouski ? Nikuwoss wiku Rimouski. / Ma mère vit à Rimouski.
Le bon et le mauvais : moci / mocomoci / moco
Wolihpukot / Mocihpukot Goûte bon / Goûte mauvais (I)
Wolihpuksu / Mocihpuksu Goûte bon / Goûte mauvais (A)
Wolokiskot / Mocokiskot Il fait beau / Il fait mauvais (I)
Forme positive Forme négative
Nomihtun / Vois (I) Ma-te nomihtuwon / Ne vois pas (I)
Nomiya / Vois (A) Ma-te nomiyaw / Ne vois pas (A)
Nulomols / Heureux Ma-te nulomolsiw / Pas heureux
Nkoti-maha / Veux manger Ma-te nkoti-mahaw / Ne veux pas manger
Animé Inanimé
Not
ceci (près)
Milin not opan. / Donne-moi ce pain.
Npawala not lakalet. / Je veux cette bannique.
Nit
ceci
Milin nit kahpe. / Donne-moi ce café.
Npawatomon nit ti. / Je veux ce thé.
Yat
celà (loin)
Milin yat cikon. / Donne-moi cette pomme.
Npawala yat minsoss. / Je veux cette framboise. (forme singulier)
Npawalak yehkt not minsossok / Je veux ces framboises. (forme plurielle)
Yet
celà (loin)
Milin yet wawon. / Donne-moi cet oeuf.
Npawatomon yet alincis. / Je veux cette orange.
Yut*
(ici)
* Wot*
(ici)
*
* On n’utilise pas les particules « yut » et « wot » pour demander quelque chose, car elles signifient qu’on les a déjàavec soi (ici).

2. Résumé des questions

FRANÇAIS QUESTIONS RÉPONSES
Comment vas-tu ? Qey ! Tan kahk olu kil ? / Salut ! Comment vas-tu ? Qey ! Mec-ote pesqon. Kil-olu tan ? / Salut ! Je vais bien. Et toi ?
Comment te sens-tu ? Qey ! Tan ktolomolsin pemkiskahk ? / Salut ! Comment te sens-tu aujourd’hui ? Qey ! Nulomols pemkiskahk. / Salut ! Je me sens bien aujourd’hui.
Qui es-tu ? Qui suis-je ? Ntoliwis nil Piyel. Keq kil ktoliwis ? / Je m’appelle Pierre. Quel est ton nom ? Ntoliwis nil Ahtuwen. / Je m’appelle Anthony.
D’où viens-tu ? Tama kil ‘kuceyaw ? / D’où viens-tu ? Nuceyaw nil Rimouski. / Je viens de Rimouski.
Où habites-tu ? Tama kil kwik ? / Où habites-tu ? Nwik nil Kepek. / Je vis à Québec.
Comment s’appelle-t-elle/lui/eux ? Keq liwisu kmihtaqs ? / Quel est le nom de ton père ?
Keq liwisuwok wilomossok ? / Quels sont les noms de tes cousins ?
Nmihtaqs liwisu Ahtuwen. / Le nom de mon père est Anthony.
Wilomossok liwisuwok Piyel naka Polansuwe. / Les noms de mes cousins sont Pierre et François.
Veux-tu manger ? ‘Koti maha opan ? / Veux-tu manger du pain ? Aha, nkoti-maha opan. / Oui, je veux manger du pain.
Ontama, ma-te nkoti-mahaw opan. / Non, je ne veux pas manger de pain.
As-tu faim ? Kotuhp ? / As-tu faim ? Aha. Nkoti mahak nisuwok lakaletok. / Oui, je veux manger deux pains frits.
Aha, nkotuhp naka nkoti micin wawon. / Oui, j’ai faim et je veux manger un œuf.
Est-ce que tu vois ? (Animé)
Knomiya not Polansuwe ? / Vois-tu Francis ?
Aha, nomiya not Polansuwe. / Oui, je vois Francis.
Ontama, ma-te nomiyaw* Polansuwe. / Non, je ne vois pas Francis.
(Inanimé)
Knomihtun nit ksap ? / Vois-tu la soupe ?
Aha, nomihtun nit ksap. / Oui, je vois la soupe.
Ontama, ma-te nomihtuwon* ksap. / Non, je ne vois pas la soupe.
Qui est-ce ? Wen wot ? / Qui est-ce ? Piyel. / Pierre.
Tan kal. / Je ne sais pas.
Qu’est-ce que c’est ? Keq yut ? / Qu’est-ce que c’est ? Pocetes. / Pomme de terre.
Nisonul wapeyikil wawonol. / Deux œufs blancs.
Tan kal. / Je ne sais pas.
Qu’est-ce que c’est ? Keq nit ? / Qu’est-ce que c’est ? (I) Pihtinaqem nit. / C’est un bras.
Npihtinaqemol. / Ce sont mes bras.
Wen not ? / Qu’est-ce que c’est ? (A) Wotq not. / C’est un genou.
Kotkuk nikt. / Ce sont tes genoux.
Qui est-ce ? Wenik nikt ? / Qui sont-ils ? Nuhkomossok nikt. / Ce sont mes grand-mères.
Nitapiyik nikt. / Ce sont mes amis (Autochtones).
Où sont … ? Tama iyultuwok ‘kuhsimisok ? / Où sont tes frères et sœurs plus jeunes ?

Tama ote ‘tomawey ? / Où est le tabac ?
Nuhsimisok iyultuwok ihtolokehkitimok. / Mes frères et sœurs plus jeunes sont à l’école.
‘Tomawey ote neqiw possiyanteskik. / Le tabac est sous la fenêtre.
‘Tomawey ote lamiw wikuwamok. / Le tabac est dans la maison.
« Quel jour était-ce hier ? » ou « Quel jour est-ce aujourd’hui ? » Keq wolaku ? / Quel jour était-ce hier ?
Keq pemkiskahk ? / Quel jour sommes-nous aujourd’hui ?
Sonte wolaku. / Hier était dimanche.
Kissonte pemkiskahk. / Aujourd’hui, c’est lundi.
Peux-tu me montrer … ? Mec-op-al knostuhmuwin ktun ? / Peux-tu s’il te plaît me montrer ta bouche ? Ntun yut. / Ma bouche est ici.
Entends-tu ? Knutuwa not kahkakuhs ? / Entends-tu le corbeau ? Aha, nutuwa not kahkakuhs. / Oui, j’entends le corbeau.
Ma-te nutuwaw not kahkakuhs. / Non, je n’entends pas le corbeau.
Veux-tu ? Kpawatomon welimahask ? / Veux-tu de la citronnelle ? Aha, npawatomon welimahask. / Oui, je veux de la citronnelle.
Ontama, npawatomon welimahask. / Non, je ne veux pas de citronnelle.
Kpawala kakskus ? / Veux-tu du cèdre ? Aha, npawala kakskus woliwon. / Oui, je veux du cèdre, merci.
Ontama, ma-te npawalaw kakskus, npawala kuwes. / Non, je ne veux pas de cèdre, je veux du pin.