Logo Première Nation Wolastoqiyk Wahsipekuk

À l’est, le pouvoir de la naissance et de l’enfance, de la créativité, de l’émergence, des semences du printemps, du lever du soleil et du feu. Au sud, le monde des émotions, de l’intensité, de l’énergie, de la croissance, des femmes et de l’eau. À l’ouest, l’abondance des récoltes, l’introspection, les leçons du passé, la nuit, la maturité, la guérison, l’automne et la terre. Au nord, la sagesse des aînés, les enseignements des ancêtres, le repos, l’apparente immobilité de l’hiver et l’air.

Accueil / Module 6 / Les quatre directions

Newonul oloqiyamkil
Les quatre directions

Skitkomiq

Terre

Tan eci skuhutomeq skitkomiq qeni ihik Wolastoqeyal olotahkewakonol ntoliwiyan kcitposit nikuwosson.

Dans les cérémonies wolastoqey, lorsque nous faisons référence à la Terre, nous employons souvent le terme Mère sacrée.

Pemiptuweq psiw pomawsuwakon, skitkomiq mate ehqi kiwtahqessiw kisuhsok amoniw.

Portant en elle toutes les sources de vie, la Terre poursuit sans relâche son orbite autour de Soleil.

Nilun, pomawsuwinuwok, tehpu etoli nomihtuweq tomikonok naka tuciw spotew naka nipayiw.

Nous, les humains, pouvons seulement voir les effets de ce mouvement à travers les saisons et le cycle du jour et de la nuit.

Mate wewomatomunewin eli macessik naka nit weci skat tpitahatomuwehq.

Nous ne ressentons pas le mouvement en lui-même et, pour cette raison, nous avons tendance à le tenir pour acquis.

Kansusok nkisikehkimkun weci kcitimitahatomeq skitkomiq ipocol nit pomawsuwehq naka cuwi milanen wolasuweltomuwakon.

Nos ancêtres nous ont enseigné à respecter la Terre et à la voir comme un être vivant qui mérite toute notre gratitude.

Skitkomiq Terre Earth Tout Jouer/Play All
Kcihq Forêt Forest
Kcihkuk Dans la forêt In the forest
Woc Montagne Mountain
Pemonotek Chaîne de montagnes Mountain range
Pemskutek Plaine / Champ Plain / Field
Kataskomiq Endroit isolé / Désert Remote area / Desert
Sitom Plage / Côte / Méandre / Rivage Beach / Coast / River bend / Shore
Lahtoqehsonuk Arctique Arctic
Pasitakomitahak woc Volcan Volcano
Matkomikesson Tremblement de terre Earthquake
Pqiyamkis Sable Sand
Koskapskek Falaise Cliff
Tupqan Poussière Dirt
Ososq Boue Mud
Kehkims elewestuwon ewehkiyin yuhtol ewikhasikil. Entraînez-vous à parler avec ces phrases. Practice speaking with these sentences. Tout Jouer/Play All
Skitkomiq ptoqakin. La Terre est ronde. The earth is round.
Nipawset ptoqakisu onsa skitkomiq. La Lune est ronde comme la Terre. The moon is round just like the earth.
Skitkomiq wiwoniye kisuhsok. La Terre tourne autour du Soleil. The earth revolves around the sun.
Mecimi-te ‘kulankeyutomon skitkomiq. Prenez toujours soin de la Terre. Always take care of the Earth.
Wikuwossit skitkomiq. Terre-Mère. Mother Earth.
Musikisq Air Air Tout Jouer/Play All
Uwon Brume Fog
Lamoqessu Tempête Storm
Mecikok kpot Smog Smog
Tkolamson Vent froid Cold wind
Wocawson Vent Wind
Wolihpotek wocawson Vent chaud Warm wind
Kehkims elewestuwon ewehkiyin yuhtol ewikhasikil. Entraînez-vous à parler avec ces phrases. Practice speaking with these sentences. Tout Jouer/Play All
Oposiyik 'pehkihtuniya musikisq. Les arbres purifient l’air. Trees clean the air.
Wocawson macihputunol mipiyil. Le vent secoue les feuilles. Wind shakes the leaves.
Samaqan Eau Water Tout Jouer/Play All
Toku(wok) Vague(s) Wave(s)
Sip Rivière River
Kuspem Lac Lake
Sipuhsis Cours d’eau / Ruisseau Stream / Brook
Posoqp Goutte de pluie / Goutte d’eau Raindrop / Drop of water
Masuwon Rosée Morning dew
Supeq Océan Ocean
Komiwon Pluie Rain
Petakiyik Tonnerre Thunder
Qotasq Bassin / Étang Pool of water / Pond
Lampeq Sous l’eau Underwater
Walcopeq Mare / Flaque d’eau Puddle / Small pond
Kehkims elewestuwon ewehkiyin yuhtol ewikhasikil. Entraînez-vous à parler avec ces phrases. Practice speaking with these sentences. Tout Jouer/Play All
Nituwin samaqan. J’ai besoin d’eau. I need water.
Knituwin samaqan? As-tu besoin d’eau? Do you need water?
Nituwinen samaqan. Nous avons besoin d’eau. We need water.
Psi-te wen pemawsit nituwin samaqan. Tous les êtres vivants ont besoin d’eau potable. Every living being needs clean water.
Sqot Feu Fire Tout Jouer/Play All
Kpot Fumée Smoke
Kehcitpok sqot Feu sacré Sacred fire
Nuci-tpinot sqot Gardien du feu Fire keeper
Piwsoq Bois de feu Fire wood
Motutuwakon Rond de feu Fireplace
Sqotes(ol) Étincelle(s) / Braise(s) Spark(s) / Coal(s)
Psqolehtikon(ol) Allumette(s) / Briquet(s) Match(es) / Lighter(s)
Kehkims elewestuwon ewehkiyin yuhtol ewikhasikil. Entraînez-vous à parler avec ces phrases. Practice speaking with these sentences. Tout Jouer/Play All
Nmacetutu. J’allume le feu. I’m lighting the fire.
Kisi macetutuwe. Il/Elle a allumé le feu. He/She started the fire.
Ntolaq sqotek. Je cuisine sur le feu. I cook on the fire.
Sqot kulihposukun. Le feu nous garde au chaud. The fire keeps us warm.
Sqot kisi-sanaqot. Le feu peut être dangereux. Fire can be dangerous.
Tpinomun ksihpote nit! Attention! C’est chaud! Watch out! It’s hot!
/ 8

Ce tableau est très important, car il démontre que notre langue peut évoluer dans le temps sans perdre son essence.

Mawi-punomun lintuwakonol wici eliwihtasik ankuwacomik Associez les titres de chansons à la bonne traduction.
Psqolehtuwin sqotem « Allume mon feu » – Light my fire (The Doors)
« Allume mon feu » – Light my fire (The Doors)
Kpot samaqanok « Fumée sur l’eau » – Smoke on the water (Deep Purple)
« Fumée sur l’eau » – Smoke on the water (Deep Purple)
Kseltomuwakon ote musikiskuk « L’amour est dans l’air » – Love is in the air (John Paul Young)
« L’amour est dans l’air » – Love is in the air (John Paul Young)
Cossoleweyal kiskahkil skitkomiq « Derniers jours sur Terre » – Last days on Earth (Tears for Fears)
« Derniers jours sur Terre » – Last days on Earth (Tears for Fears)
Skat samehtuwon skitkomiq « Ne pas toucher la Terre » – Not to touch the Earth (The Doors)
« Ne pas toucher la Terre » – Not to touch the Earth (The Doors)
Nwewomotomon skitkomiq macessik « Je sens la Terre bouger » – I feel the Earth move (Carole King)
« Je sens la Terre bouger » – I feel the Earth move (Carole King)
Nponeqam skitkomikuk « Tomber de la surface de la Terre » – Falling off the face of the Earth (Neil Young)
« Tomber de la surface de la Terre » – Falling off the face of the Earth (Neil Young)
Ksokasuwakon pasiciw awskassik samaqan « Pont au-dessus des eaux troubles » – Bridge over troubled water (Paul Simon)
« Pont au-dessus des eaux troubles » – Bridge over troubled water (Paul Simon)
Kis knomihtun komiwon ? « As-tu déjà vu la pluie? » – Have you ever seen the rain? (CCR)
« As-tu déjà vu la pluie? » – Have you ever seen the rain? (CCR)
Sasotemuwewin sip « Pleure-moi une rivière » – Cry me a river (Justin Timberlake)
« Pleure-moi une rivière » – Cry me a river (Justin Timberlake)
Ptoqahkik sqot « Anneau de feu » – Ring of fire (Johnny Cash)
« Anneau de feu » – Ring of fire (Johnny Cash)
Psqoleht komiwon « Mettre le feu à la pluie » – Set fire to the rain (Adele)
« Mettre le feu à la pluie » – Set fire to the rain (Adele)
Musikisq pemolaqik « Dans l’air ce soir » – In the air tonight (Phil Collins)
« Dans l’air ce soir » – In the air tonight (Phil Collins)
Pomuhs musikisquk « Marcher sur l’air » – Walking on air (Katy Perry)
« Marcher sur l’air » – Walking on air (Katy Perry)
Pomolamson wocawsonok « Souffler dans le vent » – Blowin’ in the wind (Bob Dylan)
« Souffler dans le vent » – Blowin’ in the wind (Bob Dylan)
Tewipqot wocawsonok « Poussière dans le vent » – Dust in the wind (Kansas)
« Poussière dans le vent » – Dust in the wind (Kansas)