Synergie entre l’orignal, le rat musqué et le saumon. Le rat musqué est au centre à cause de sa symbolique importante, de son rôle dans la légende de la création de la Terre-Mère où il soutient Tortue en lui apportant une poignée de terre des fonds marins... Il est aussi significatif pour plusieurs nations à cause de son côté coopératif et de son aptitude à utiliser intelligemment les ressources qui l'entourent. Quant à l’orignal, on retiendra son côté discret, sa présence tranquille, son sens observateur et l’aspect nourricier du don de soi. Le saumon est porteur de la médecine de la persévérance, de la force et du courage : il nous incite à savoir remonter les courants plus difficiles de notre existence émotionnelle et à en tirer des mémoires qui sauront guider notre retour à l’essentiel. Les pas de plusieurs autres animaux sont aussi présents afin de ne pas oublier leurs enseignements : le loup, la tortue, le pékan, le castor, l’oie, l’ours, la souris des bois, la marmotte, le carcajou, la grenouille et le cerf.
Accueil / Module 1 / Les animaux et ce qu’ils font
Wot weyossis sehke 'ci nilun pomawsuwinuwok naka wiciye acomuwakonol 'ci kiskomikiw.
Cet animal représente notre peuple et est impliqué dans le récit de la création.
Nwisokitahaman 'ciw eli kinitahat naka eli sankewitahasit.
Nous admirons sa ténacité et sa discrétion.
Ntoliphukun piyemkimqok 'pisun; kiwhosuwasq.
Il est relié à l’une de nos médecines les plus importantes, la racine d’acore odorant (appelée, en anglais, la racine de rat musqué).
Pihce, Wolastoqiyik tana liwiyaponik kiwhoseyak pomawsuwinuwok: Kiwhosuwiyik.
Il y a très longtemps, le peuple wolastoqey était aussi désigné comme le « peuple du rat musqué » : kiwhosuwiyik.
Skitkomiqeyak weyossisok | Animaux terrestres | Land animals | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Muwin(uwok) | Ours | Bear | ||||
Malsom(ok) | Loup | Wolf | ||||
Olomuss(ok) | Chien | Dog | ||||
Psuwis(ok) | Chat | Cat | ||||
Munimqehs(ok) | Marmotte | Woodchuck | ||||
Otuhk(ok) | Cerf | Deer | ||||
Mus(ok) | Orignal | Moose | ||||
Laks(ok) | Carcajou | Wolverine | ||||
Pokomk(ok) | Pékan | Fisher | ||||
Athusoss(ok) | Serpent | Snake | ||||
Qaqsoss(ok) | Renard | Fox | ||||
Tuhkis(ok) | Souris | Mouse |
Weyossisok pemuhsahtihtit | Animaux qui marchent | Animals walking | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Muwin pomuhse. | L’ours marche. | The bear walks. | ||||
Malsom pomuhse. | Le loup marche. | The wolf walks. | ||||
Nisuwok qaqsossok pomuhsiyik. | Deux renards marchent. | Two foxes are walking. | ||||
Nisuwok tukisok pomuhsiyik. | Deux souris marchent. | Two mice are walking. | ||||
Dans la langue wolastoqey, la conjugaison du verbe utilisé varie selon le nombre de personnes ou d’objets concernés. Prenons le cas du verbe marcher : | In the Wolastoqey language, the conjugation of the verb used varies according to the number of people or objects involved. Let's take the case of the verb to walk : | |||||
Muwin pomuhse. | Un ours marche. | A bear is walking. | ||||
Nisuwok muwinok pomuhsiyik. | Deux ours marchent. | Two bears are walking. | ||||
Nuhuwok muwinok pomuhsahtuwok. | Plus de deux : Trois ours marchent. | Three bears are walking. |
Weyossisok qaskultihtit | Animaux qui courent | Animals running | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Olomuss qasku. | Le chien court. | The dog runs. | ||||
Psuwis qasku. | Le chat court. | The cat runs. | ||||
Nuhuwok qaqsossok qaskultuwok. | Trois renards courent. | Three foxes are running. | ||||
Nuhuwok munimqehsok qaskultuwok. | Trois marmottes courent. | Three woodchucks are running. |
Samaqaneyak weyossisok | Animaux aquatiques | Aquatic animals | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cihkonaqc(ok) | Tortue | Turtle | ||||
Nomehs(uwok) | Poisson | Fish | ||||
Putep(ok) | Baleine | Whale | ||||
Kiwhos(uwok) | Rat musqué | Muskrat | ||||
Qapit(ok) | Castor | Beaver | ||||
Coqols(ok) | Grenouille | Frog | ||||
Lontoqiyehs(ok) | Canard | Duck | ||||
Ahkiq(ok) | Phoque | Seal | ||||
Sak(iyik) | Homard | Lobster | ||||
Nomocinuhsehs(ok) | Crabe | Crab | ||||
Polam(uwok) | Saumon | Salmon |
Weyossisok yalhomuhtihtit | Animaux qui nagent | Animals swimming | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Polam yalhom. | Le saumon nage. | The salmon swims. | ||||
Cikonaqc yalhom. | La tortue nage. | The turtle swims. | ||||
Newok ahkiqok yalhomuhtuwok. | Quatre phoques nagent. | Four seals are swimming. | ||||
Newok putepok yalhomuhtuwok. | Quatre baleines nagent. | Four whales are swimming. | ||||
Kiwhos ‘tawhom. | Le rat musqué est un bon nageur. | The muskrat is a good swimmer. | ||||
Coqols ‘tawhom. | La grenouille est une bonne nageuse. | The frog is a good swimmer. |
Musikisqeyak weyossisok | Animaux du ciel | Animals in the sky | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cihpolakon(ok) | Aigle | Eagle | ||||
Alamossit / Alamossicik | Colibri | Hummingbird | ||||
Tihtokol(ok) | Hibou | Owl | ||||
Amuwes(ok) | Abeille | Bee | ||||
Kci-kakak(ok) | Corbeau | Raven | ||||
Kahkakuhs(ok) | Corneille | Crow | ||||
Tihtiyas(ok) | Geai bleu | Blue jay | ||||
Amakehs(ok) | Papillon | Butterfly | ||||
Ankuwiposehehs(ok) | Merle | Robin | ||||
Pakahqaha(wok) | Pic-bois | Woodpecker |
Weyossisok yalituwiyatihtit | Animaux qui volent | Animals flying | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Cihpolakon yalituwiye. | L’aigle vole. | The eagle flies. | ||||
Kci-kaka yalituwiye. | Le corbeau vole. | The raven flies. | ||||
Nanuwok tihtiyasok yalituwiyahtuwok. | Cinq geais bleus volent. | Five blue jays flying. | ||||
Nanuwok amakehsok yalituwiyahtuwok. | Cinq papillons volent. | Five butterflies flying. | ||||
Alamossit sehtatuwiye. | Le colibri vole à reculons. | The hummingbird is flying backwards. | ||||
Tihtokol ma-te sehtatuwiyew. | Le hibou ne vole pas à reculons. | The owl does not fly backwards. |
Lamiw | À l’intérieur | Inside | ||||
Neqiw | En dessous | Underneath | ||||
Tehsahqiw | Au-dessus | Above | ||||
Asit | Derrière | Behind | ||||
Nihkaniw | Devant | In front | ||||
Opos | Arbre | Tree | ||||
Waloq | Grotte | Cave | ||||
Ponapsq | Rocher | Rock |