Accueil / Leçons / Niveau 2 / 7. La famille et les relations - Niveau II
Dans cette leçon vous pourrez réviser certains termes de vocabulaire liés à la famille et aux relations en les utilisant sous leur forme plurielle. Vous apprendrez aussi comment utiliser les notions vues jusqu’à présent pour poser des questions.
Vocabulaire | Pluriel | Français |
---|---|---|
Nitap | Nitapiyik | Ami(s) (autochtone(s)) |
Ntutem | Ntutemok | Ami(s) (non-autochtone(s)) |
Nuhsimis | Nuhsimisok | Frère(s) et sœur(s) plus jeunes |
Nsiwehs | Nsiwehsok | Frère(s) |
Nsistalom | Nsistalomok | Sœur(s) |
Elakumuk | Elakumucik | Cousin(s) |
Nuhkomoss | Nuhkomossok | Grand-mère(s) |
Nmuhsums | Nmuhsumsok | Grand-père(s) |
Question : Wenik nikt ? / Qui est-ce ?
Réponses : Nuhkomossok nikt. / Ce sont mes grand-mères.
Nitapiyik nikt. / Ce sont mes amis (autochtones).
Question : Tama iyultuwok ‘kuhsimisok ? / Où sont tes frères et sœurs plus jeunes ?
Réponse : Nuhsimisok iyultuwok ihtolokehkitimok. / Mes frères et sœurs plus jeunes sont à l’école.
Tama | Où |
Iyultuwok | Sont quelque part (pluriel – (A)) |
‘Kuhsimisok | Vos frères et sœurs plus jeunes (pluriel) |
Nuhsimisok | Mes frères et sœurs plus jeunes (pluriel) |
Ihtolokehkitimok | À l’école |
Question : Keq liwisu kmihtaqs ? / Comment s’appelle ton père ?
Réponse : Nmihtaqs liwisu Atwin. / Mon père s’appelle Antoine.
Keq | Comment |
Liwisu | S’appelle |
Kmihtaqs | Ton père |
Nmihtaqs | Mon père |
Liwisu | S’appelle |
Atwin | Antoine |
Question : Keq liwisuwok wilomossok ? / Comment s’appellent tes cousins ?
Réponse : Wilomossok liwisuwok Piyel naka Polansuwe. / Mes cousins s’appellent Pierre et François.
Question : Keq liwisuwok witsehkehsok ? / Comment s’appellent tes cousines ?
Réponse : Witsehkehsok liwisuwok Teles naka Mali. / Mes cousines s’appellent Alice et Marie.
Keq | Comment |
Liwisultuwok | S’appellent (3 personnes et plus) |
Wilomossok | Cousin |
Liwisuwok | S’appellent (2 personnes) |
Piyel | Pierre |
Naka | Et |
Polansuwe | François |
Witsehkehsok | Cousine |
Liwisuwok | S’appellent (2 personnes) |
Teles | Alice |
Naka | Et |
Mali | Marie |
Placez les mots de la liste dans le carnet approprié, selon s’ils sont au singulier ou au pluriel.
Singulier | Pluriel |
---|
Donnez l’équivalent wolastoqey ou l’équivalent français des mots proposés ici.
1. | Nitap : |
2. | Nuhsimis : |
3. | Nsistalom : |
4. | Nuhkomoss : |
5. | Nitapiyik : |
6. | Nuhsimisok : |
7. | Nsistalomok : |
8. | Nuhkomossok : |
9. | Mon ami non-autochtone : |
10. | Mon frère : |
11. | Mon grand-père : |
12. | Mes amis non-autochtones : |
13. | Mes frères : |
14. | Mes grand-pères : |
Réécrivez les phrases suivantes en wolastoqey.
1. | Qui est-ce ? |
|
2. | Où sont vos frères et sœurs plus jeunes ? |
|
3. | Ce sont mes amis (non-autochtones). |
|
4. | Mes amis (autochtones) sont au restaurant. |
|
5. | Comment s’appelle ton grand-père ? |
|
6. | Mon grand-père s’appelle Pierre. |
|
7. | Comment s’appellent tes grand-mères ? |
|
8. | Mes grand-mères s’appellent Alice et Marie. |
|
9. | Où sont tes cousins ? |
|
10. | Comment s’appelle ta sœur ? |
|
Trouvez les mots wolastoqey qui désignent chacun des éléments de la liste.
Fonctionnement : Cliquez sur la première lettre du mot, puis sur la dernière pour valider un mot.
Les mots peuvent se superposer et vont dans ces sens : → ↘ ↓.
Des compléments d’information peuvent apparaître dans le corrigé des exercices en Annexe du document PDF.