Logo Première Nation Wolastoqiyk Wahsipekuk

Lexique

Wolastoqey Phonétique internationale Français English
Acaqaluhs, aqacaluhs [ɑˈd͡ʒɑgʷɑːlʊs] / [ɑˈgʷɑd͡ʒɑːlʊs] Une perchaude Yellow perch (fish)
Accihte [ɑtt͡ʃiːtɛ] Ça change de couleur, ça rougit; ça mûrit (un fruit, un légume); le nom pour le mois de juillet ou août approximativement dans le calendrier lunaire It changes color, turns red; it ripens (fruit, vegetable); the name for the month of July or August (approximating) according to the lunar calendar
Aciye [ɑd͡ʒijɛ] Il est... (heure) It is... o'clock
Aha [ɑːhɑ] Oui Yes
Aha, nkocicihtun [ɑːhɑ nɡəd͡ʒid͡ʒiːtʊn] Oui, je le sais Yes, I know
Ahahs [ɑˈhɑs] Un cheval Horse
Ahahsuwimin [ɑhɑsŭwiːmɪn] De l'avoine Oats
Ahahsuwimin [ɑhɑsŭwiːmɪn] Des grains d'avoine; de l'avoine Oat grain; oats (in quantity)
Ahahsuwiminol [ɑhɑsŭwimiːnəl] Du gruau Oatmeal
Ahkinuwehtahsuwakon [ɑnkɪnʊwɛːtɑzʊwɑːɡən] Un ordinateur Computer
Ahkiq [ˈɑkɪɡʷ] Un phoque Seal
Ahkiqipom [ɑːkiɡʷiːbəm] Gras de phoque, huile de phoque Seal fat, seal oil
Ahkiqok [ɑkiːɡʷəɡ] Des phoques Seals
Ahkiqqe [ɑːkɪkkʷɛ] Il/elle chasse le phoque, la chasse au phoque He/she hunts seal, seal hunting
Ahp [ɑːp] Un filet de pêche Fishing net
Ahpiyil [ɑːpijil] Des filets de pêche Fishing nets
Ahsihpiltimok [ɑsiːpɪldiːməɡ̥] Une clinique, un centre de santé Clinic, health centre
Ahsuhun [ˈɑsʊhʊn] Une couverture A blanket
Ahsusuwon [ˈɑsʊzʊwən] Un chapeau Hat
Ahsusuwonol [ˈɑsʊzʊwənəl] Des chapeaux Hats
Ahsuwekopolikon [ɑsʊˈwɛɡəbəliːɡən] Un rideau, un store Window shade, curtain, drape, blind
Ahta [ɑːtɑ] Arthur Arthur
Ahtulhaw [ˈɑtʊlhɑw] Un chandail Shirt
Ahtulhawiyik [ˈɑtʊlhɑwijɪɡ] Des chandails Shirts
Ahtuwen [ˈɑtŭwɛn] Anthony, Antoine Anthony
Akawhu [ɑɡɑwˈhu] Une chenille Caterpillar
Akawhuwok [ɑɡɑʊˈhuwəɡ] Des chenilles Caterpillars
Aki! [ɑːɡi] Regarde! Look!
Akom [ɑːɡəm] Une raquette Snowshoe
Akomahq [ɑɡəmɑːkʷ] Un frêne blanc White ash tree
Akomahqok [ɑɡəmɑːkʷək] Des frênes blancs White ash trees
Akomawt [ɑɡəˈmɑwt] Un sentier de raquettes Snowshoe path
Akomok [ˈɑɡəməɡ] Des raquettes Snowshoes
Akuwahtuhusut [ɑɡʊwɑtʊˈhʊːzʊt] Un parapluie, un parasol Umbrella, parasol, sun umbrella
Akuwahtuhusutiyil [ɑɡʊwɑtʊˈhʊːzʊdijil] Des parapluies, des parasols Umbrellas, parasols, sun umbrellas
Alamossicik [ɑlɑməˈsiːd͡ʒɪk] Des colibris (à gorge rubis) Hummingbirds (ruby-throated)
Alamossit [ɑləməsˈsɪt] Un colibri (à gorge rubis) Hummingbird (ruby-throated)
Aluhkocihte [ɑlʊkəˈd͡ʒiːtɛ] Gris, c'est de couleur grise (inanimé) Grey, it is grey in color (inanimate)
Aluhkocossu [ɑlʊkəd͡ʒəssʊ] Gris, c'est de couleur grise (animé) Grey, it is grey in color (animate)
Aluhkot [ɑˈlʊːkət] C'est nuageux It is cloudy
Aluwokisu [ɑlʊwəˈɡiːzʊ] Il/elle incapable de lire He/she is unable to read
Amakehs [ˈɑmɑɡɛːs] Un papillon Butterfly
Amakehsok [ɑmɑˈɡɛːsək] Des papillons Butterflies
Amakon [ɑˈmɑːɡən] Une canne à pêche Fishing rod
Amakonol [ɑˈmɑɡənəl] Des cannes à pêche Fishing rods
Amalhinaqot [ɑmɑlhiˈnɑːɡʷət] Quelque chose que l'on qualifie de fantasie, raffiné; décoré It is fancy; embellished, decorated
Amalhiqahsu [ɑmɑlhiˈɡʷɑːsʊ] Il/elle brode, est en train de broder He/she embroiders, is embroidering
Amalomeq [ɑmɑləˈmɛkʷ] Un maquereau Mackerel
Amalomeqok [ɑmɑləˈmɛːɡʷək] Des maquereaux Mackerels
Ame, tolame [ɑːmɛ] / [dəlɑːmɛ] Il/elle pêche, il est en train de pêcher He/she fishes, is fishing
Amhotin [ɑmhədɪn] Pêcher Fishing, to fish
Amilkewi-kisuhs [ɑmɪlkɛwiˈɡiːzʊs] Octobre October
Amke [ˈɑmkɛ] Il/elle pratique un sport He/she plays a sport
Amoniyat-kisuhs [ɑmənijɑdˈɡiːzus] Août August
Amsqahsewey [ɑmskʷɑˈsɛːwej] Premier First
Amsqahsewey wisuwon not... [ɑmskʷɑˈsɛːwej wɪzʊwən nət] Son prénom est... His/her first name is...
Amsqahseweyal Skicinuwihqol [ɑmskʷɑsɛˈweːjɑl skɪd͡ʒɪnʊˈwiːkʷəl] Nos communautés des Premières Nations Our First Nation communities
Amucalu [ɑmʊˈdʒɑːlʊ] Une mouche Housefly
Amucaluwiyik [ɑmʊd͡ʒɑlʊˈwiːjɪɡ] Des mouches Houseflies
Amushopihk [ɑmʊshəbiːk] Une araignée Spider
Amuwes [ˈɑmʊwɛz] Une abeille Bee
Amuwesok [ɑmʊˈwɛːsək] Des abeilles Bees
Amuwiye/wonatomine [ɑmʊˈwijɛ] / [wənɑdəˈmiːnɛ] Il/elle est fou/folle He/she is crazy
Amuwiyewiw [ɑmuwiˈjɛːwɪw] C'est fou It is crazy
Anelsu [ɑˈnɛlsʊ] Il/elle devient humble He/she becomes humble
Anelsuwakon [ɑnɛlsʊˈwɑːɡən] L'humilité Humility
Ankeyutuwakon [ɑnkejuduˈwɑːɡən] Une responsabilité Responsibility
Ankuwe [ɑnˈkʊwɛ] Il/elle vend... He/she sells
Ankuwiposehehs [ɑnkʊ̆wɪbəzəhɛs] Un merle Robin
Ankuwiposehehsok [ɑnkʊ̆wɪbəzəˈhɛsək] Des merles Robins
Ankuwitahasu [ɑnkʊ̆widɑˈhɑzʊ] Il/elle planifie, est en train de planifier He/she plans, is planning
Anqoc [ɑnkʷəd͡ʒ] Parfois, quelques fois Sometimes
Apaciye [ɑbɑːˈd͡ʒijɛ] Il/elle revient He/she comes back
Apc wen? [ɑpt͡ʃ wɛn] Qui d'autre? Who else?
Apc-oc [ɑpt͡ʃət͡ʃ] La prochaine fois Next time
Apc-oc ktolewestuwamol! [ɑpt͡ʃət͡ʃ ktəlɛwɛstʊˈwɑːməl] On se reparle plus tard! Talk to you later!
Apc! [ɑpt͡ʃ] Encore! Again!
Apenkatasu [ɑbɛnkɑˈdɑːzʊ] C'est payé (après un achat) It is paid for
Apicipe [ɑbiˈd͡ʒiːbɛ] Pâques Easter
Apikcilu [ɑbɪkˈt͡ʃiːlʊ] Une moufette Skunk
Apikciluwiyik [ɑbɪkt͡ʃilʊˈwijɪɡ] Des moufettes Skunks
Apiqosikon [ɑbɪɡʷəˈziːɡən] Un lynx Lynx
Apiqosikonok [ɑbɪɡʷəˈzɪɡənək] Des lynx Lynx (plural)
Apolahsahtpe [ɑbəlɑːˈsɑtpɛ] Il/elle est chauve He/she is bald
Apolahsomuwehsuwi-kisuhs [ɑbəlɑsəmʊˈwɛhsʊwiˈɡiːzʊs] Janvier January
Apqasokihikon [ɑpkʷɑzəɡiˈhiːɡən] Une clef Key
Apqasokihikonol [ɑpkʷɑzəɡiˈhiɡənəl] Des clefs Keys
Apqoteht khakon! [ɑpkʷədɛt ˈkɑːɡən] Ouvre la porte! Open the door!
Apqotetohasu [ɑpkʷədɛːdəˈhɑːzʊ] Ouvert d'esprit He/she is open minded
Apskapu [ɑpˈskɑːbʊ] Il/elle ouvre ses yeux He/she opens his/her eyes
Apsqelamsuke [ɑpskʷɛlɑmˈsuːɡɛ] La neige ou la poussière tourbillonne dans le vent et crée un amas; la neige s'accumule The snow or dust swirls with the wind and piles up; the snow drifts
Apsqewi-kisuhs [ɑpskʷɛwiˈɡiːzʊs] Juillet July
Aptelomultineweyal [ɑptɛlmʊltɪnɛˈweːjɑl] Du riz Rice
Apuciqaha [ɑbud͡ʒiːˈɡʷɑhɑ] Une libellule Dragonfly
Apuciqahawok [ɑbʊd͡ʒiːɡʷɑˈhɑːwəɡ] Des libellules Dragonflies
Asahqaha [ɑzɑːˈkʷɑhɑ] Un gland de chêne Acorn, oaknut
Asahqahawimusiyik [ɑzɑːkʷɑˈhɑwimʊzijɪɡ] Des chênes Oak trees
Asahqahawol [ɑzɑːkʷɑˈhɑːwəl] Des glands de chênes Acorns, oaknuts
Asahqawimus [ɑzɑːkʷɑˈhɑwimʊs] Un chêne Oak tree
Asakuwahq [ɑˈzɑɡuwɑːkʷ] Un tamia rayé (un suisse) Chipmunk
Asakuwahqok [ɑzɑɡʊˈwɑːkʷəɡ] Des tamia rayés (des suisses) Chipmunks
Asit [ɑːzɪt] Derrière, en arrière Behind, towards the back
Askomiw [ɑskəmɪw] Pour toujours Forever
Askuwas! [ˈɑskʊwɑz] Attends! Wait!
Asseloma [ɑːˈsɛləmɑ] Samuel Samuel
Assokitahasu [ɑssəɡidɑˈhɑːzʊ] Il/elle est surpris/surprise He/she is surprised
Asukulapet [ɑzʊɡuˈlɑːbɛd] Un champignon Mushroom
Asukulapetok [ɑzʊɡulɑˈbɛːdəɡ] Des champignons Mushrooms
Athusoss [ɑtˈhʊzəs] Un serpent Snake
Athusossok [ɑtˈhʊzəssək] Des serpents Snakes
Atkuhke [ɑtˈkʊkɛ] Il/elle conte des histoires anciennes, des légendes He/she tells old stories, legends
Atonikawt [ɑdəniɡɑwt] Une route de portage Portage road
Atonikawtiyil [ɑdəniɡɑwˈtijɪl] Des routes de portage Portage roads
Atonike [ɑdəˈniːɡɛ] Il/elle portage He/she portages
Atopu [ˈɑdəbʊ] Il/elle change de position sur son siège He/she shifts position in his/her seat
Atsewe [ɑtˈsɛːwɛ] Il/elle se change (de vêtements) He/she changes his/her clothes
Awt [ɑwt] Un chemin, une rue; une route Road, street; route
Awtik [ˈɑwtɪɡ] Sur la route On the road
Awtiyil [ɑwtijil] Des chemins, des rues; des routes Roads, streets; routes
Cacawikatehs [d͡ʒɑd͡ʒɑˈwiɡɑdɛːs] Un bécasseau Sandpiper
Cacawikatehsok [d͡ʒɑd͡ʒɑwiɡɑˈdɛːsək] Des bécasseaux Sandpipers
Cacolin [d͡ʒɑd͡ʒəlɪn] Georges George
Cahkolet [ˈd͡ʒɑːkəlɛd] Du chocolat Chocolate
'Calawihtone [t͡ʃɑlɑˈwitnɛ] Il/elle a le nez qui coule He/she has a runny nose
Calokoss [ˈd͡ʒɑləɡəs] Une oreille Ear
Calokossiyil [d͡ʒɑləɡəˈsijɪl] Des oreilles Ears
Cals [d͡ʒɑls] Une sauterelle Grasshopper
Calsok [ˈd͡ʒɑlsək] Des sauterelles Grasshoppers
Can John John
Caqahk [ˈd͡ʒɑɡʷɑːk] De la rouille; un objet rouillé; ''junk'', ''cochonnerie'', ordure (en général) Rust; rusty object; junk, garbage (in general)
'Catokiw [t͡ʃɑdəɡɪw] Il/elle, ç'a rapetissé, ça s'est contracté He/she, it has shrunk
Cayonis [d͡ʒɑjənɪs] Chinois/Chinoise (nationalité) Chinese (nationality)
Ceconahqot [d͡ʒɛd͡ʒəˈnɑːkʷət] C'est tendu, rigide, raide It is tense, rigid, stiff (inanimate)
Ceconihikon [d͡ʒɛd͡ʒəniˈhiːɡən] Renfort, support, soutien Brace, support
Cehcis [ˈd͡ʒɛːt͡ʃɪz] Une veine (un vaisseau sanguin) Vein (blood vessel)
Cehponis [ˈd͡ʒɛːpənɪz] Japonais/Japonaise (nationalité) Japanese (nationality)
Cehqoni [d͡ʒɛːkʷəni] À l'aube, jusqu'à l'aube At dawn, until dawn
Cehqot [d͡ʒɛːkʷəd] C'est l'aube, le lever du jour It is daybreak, dawn
'Celehtun [t͡ʃɛˈlɛːtʊn] Il/elle est impuissant/impuissante He/she is powerless
Celinaqsu [d͡ʒɛliˈnɑkʷsʊ] Il/elle a l'air dépressif/dépressive; il/elle a l'air de ne pas savoir quoi faire pour la suite He/she looks depressed; he/she looks as if he/she doesn't know what to do next
Celiye [d͡ʒɛˈlijɛ] Il/elle est sans défense He/she is helpless
Cenopi [d͡ʒɛnəbi] Geneviève Genevieve
Cepiye [d͡ʒɛːˈbijɛ] Il/elle est divorcé/divorcée He/she is divorced
Cepiyewakon [d͡ʒɛːˈbijɛwɑːɡən] Un divorce Divorce
Cessihka [d͡ʒɛsˈsikɑ] Jessica Jessica
Ceste elapiqessimk [ˈd͡ʒɛstɛ ɛlɑˈbiɡʷɛssɪmk] En un clin d'oeil In the blink of an eye
Ceyawoltuwok..... [d͡ʒejɑwəlˈtʊwək] Ils viennent de… They are from…
Ceykop [ˈd͡ʒejkəb] Jacob Jacob
'Ci [t͡ʃi] De, hors de From, out of
Ciciqi-pihceyu [d͡ʒid͡ʒiɡʷibiˈt͡ʃeːjʊ] Un rectangle Rectangle
'Cihcin [ˈt͡ʃiːt͡ʃɪn] Son pouce His/her thumb
'Cihcinol [t͡ʃiˈt͡ʃiːnəl] Ses pouces His/her thumbs
'Cihciqeyu [t͡ʃit͡ʃiˈɡʷɛːjʊ] Il/elle, c'est mince, étroit He/she, it is thin, narrow
Cihkihike [d͡ʒikiˈhiːɡɛ] Il/elle balaie (le sol, le plancher); il/elle le/la balaie (la poussière) He/she sweeps it (the floor); he/she sweeps it up (dirt, dust)
Cihkihikon [d͡ʒikiˈhiːɡən] Un balais Broom
Cihkihikonol [d͡ʒikiˈhɪɡənəl] Des balais Brooms
Cihkonaqc [ˈd͡ʒiːkənɑkʷt͡ʃ] Une tortue Turtle
Cihpolakon [t͡ʃipəˈlɑːɡən] Un aigle Eagle
Cihpolakoney wiphun [t͡ʃipəlɑɡənej ˈwɪphʊn] Une plume d'aigle Eagle feather
Cihpolakonok [t͡ʃiˈpəlɑɡənək] Des aigles Eagles
Cihpolehtikon [d͡ʒipəlɛˈtiːɡən] Un noeud Knot (in a rope)
Cihpolehtikonol [d͡ʒipəlɛˈtɪɡənəl] Des noeuds Knots (in a rope)
'Cihpolopitun [t͡ʃipələˈbiːdʊn] Il/elle le/la noue (noeud) He/she ties it (knot)
Cikihtomun! [d͡ʒiɡiːtəmʊn] Laisse-le/la tranquille! Ne le/la touche pas! (inanimé) Leave it alone! Don't touch it! (inanimate)
Cikihtuwan! [d͡ʒiɡiːtʊ̆wɑn] Laisse-le/la tranquille! Ne le/la touche pas! (animé) Leave him/her alone! Don't touch him/her! (animate)
Cikon [d͡ʒiːɡən] Une pomme Apple
Cikoniyahqemus [d͡ʒɪɡəniˈjɑːkʷɛmʊs] Un pommier Apple tree
Cikoniyahqemusiyik [d͡ʒɪɡəniˈjɑkʷɛˈmʊzijɪk] Des pommiers Apple trees
Cikoniyik [d͡ʒɪɡəˈniːjɪɡ] Des pommes Apples
Cileyuwakon [d͡ʒɪlɛjʊˈwɑːɡən] Une blessure Injury, wound
Ciliw [ˈd͡ʒilɪw] En particulier, surtout, notamment Especially, particularly, notably
Cilkaltoqe [d͡ʒɪlkɑltəɡʷɛ] Il/elle a les cheveux courts He/she has short hair
Cilkenskosu [d͡ʒɪlkɛnskəzʊ] Il/elle est petit/petite He/she is short
Cipenuk [d͡ʒiˈbɛːnʊɡ] L'est East
Cipinaqot [d͡ʒibiˈnɑːɡʷət] Ça semble effrayant It looks scary
Cipinaqsu [d͡ʒibiˈnɑkʷsʊ] Il/elle est effrayant/effrayante He/she is scary
'Cipokehtuwal [t͡ʃɪbəɡɛːˈtʊwɑl] Il/elle l'acclame, l'applaudit, l'honore, le louage He/she acclaims, applauds, honors, praises him/her
Cipotu [ˈd͡ʒɪbədʊ] Peut-être Maybe, perhaps
Ciqolatokopu [d͡ʒɪɡʷəlɑːdəɡəbʊ] Il/elle est emmêlé/emmêlée, empêtré/empêtrée He/she is tangled up
'Cishike, Sishike [d͡ʒɪsˈhiːɡɛ] / [zɪsˈhiːɡɛ] Il/elle écaille un poisson, enlève les écailles He/she is scaling a fish, is removing the scales from a fish
'Citahasu [t͡ʃidɑˈhɑzʊ] Il/elle est triste He/she is sad
Citonekisawakon [d͡ʒɪdənɛɡɪzɑˈwɑːɡən] Un fer à repasser Iron (for clothes)
Citoneyu [d͡ʒɪdˈnɛjʊ] Il/elle, c'est tendu, rigide, raide He/she, it is tense, rigid, stiff (animate)
'Ciw [t͡ʃɪw] Pour; à propos, concernant For; about, concerning
Ciyahkehsew [d͡ʒijɑːˈkɛsɛw] Un peau ou une fourrure de vison Mink pelt or fur
Ckuwihpt! [t͡ʃkuwɪpt] Apporte-le! Bring it!
Ckuwihpun [t͡ʃkuˈwiːpʊn] L'hiver arrive Winter is coming
Ckuye [t͡ʃkujɛ] Il/elle vient, s'en vient He/she comes, is coming
Cocahq [d͡ʒəˈd͡ʒɑkʷ] Un esprit Spirit
Cocahqok [d͡ʒəˈd͡ʒɑːkʷək] Des esprits Spirits
Coness! [d͡ʒəˈnɛs] Arrête! Stop! (1 person)
Conopehe [d͡ʒənəˈbɛhɛ] La marée arrête de monter The tide stops rising
Coqols [d͡ʒəɡʷəls] Une grenouille; un crapaud Frog; toad
Coqolsok [d͡ʒəɡʷəlsək] Des grenouilles; des crapauds Frogs; toads
Cossikonikp [d͡ʒəssɪɡəniːp] Un orme Elm tree
Cossikonikpiyik [d͡ʒəssɪɡəniˈpijɪk] Des ormes Elm trees
Cossolewey [d͡ʒəsəˈlɛwej] La dernière fois Last time
Cossolewey [d͡ʒəsəˈlɛwej] Le dernier The last one
Cossolewey wisuwon not..... [d͡ʒəsəˈlɛwej wɪzʊwən nət] Son nom de famille est... His/her last name is...
Cossu [d͡ʒəssʊ] Un moustique Mosquito
Cossuwiyik [d͡ʒəsʊ̆ˈwijɪk] Des moustiques Mosquitos
Cu [d͡ʒʊ] Certainement Certainly
Cucuhc [ˈd͡ʒud͡ʒʊt͡ʃ] Un insecte Insect
Cucuhcok [d͡ʒʊˈd͡ʒʊːt͡ʃək] Des insectes Insects
Cuhponapsqakon [d͡ʒʊpənɑpˈskʷɑːɡən] Une ancre Anchor
Cuhponapsqakonol [d͡ʒʊpənɑpˈskʷɑɡənəl] Des ancres Anchors
Cuwahpi [d͡ʒuˈwɑːpi] Dans l'eau In the water
Ehcuwi-luhkasik [ɛt͡ʃʊ̆wɪlʊˈkɑːzɪk] Une tâche routinière, une corvée Routine task, chore
Ehem [ˈɛhɛm] Un poulet, une poule Chicken, hen
Ehemuwey [ɛhɛmʊwej] De la viande de poulet Chicken meat
Ehemuweyak wonoskiyik [ɛhɛmʊ̆ˈwejɑɡ wənəˈskijɪk] Des ailes de poulets (nourriture) Chicken wings
Ehemuwis [ɛˈhɛmʊwɪs] Un poussin Chick
Ehemuwisok [ɛhɛmʊ̆ˈwiːzək] Des poussins Chicks
Ehemuwok [ɛˈhɛmuwək] Des poulets, des poules Chickens, hens
Ehetsu [ˈɛtsu] Il/elle hésite par timidité He/she hesitates out of shyness
Ehetuwosqone [ɛhɛdʊwəskʷənɛ] Il/elle est ambidextre; il/elle peut lancer de la main gauche ou de la droite (baseball) He/she is ambidextrous; he/she can pitch left or right handed (baseball)
Ehkosqenomat [ɛkəˈskʷɛnəmɑd] Une pieuvre Octopus
Ehkosqenome, 'kosqenome [ɛkəˈskʷɛnəmɛ] / [kəˈskʷɛnəmɛ] Il/elle serre dans ses bras, étreint (fait un câlin) He/she hugs, embraces
Ehkuhse [ɛˈkuːsɛ] Il/elle arrête de marcher He/she stops walking
Ehpicik [ɛˈpid͡ʒɪk] Des femmes Women
Ehpit [ˈɛpɪd] Une femme Woman
Ehput Un aéroport Airport
Ehqi! [ˈɛːkʷi] Arrête ça! Stop it!
Ehqolan [ˈɛːkʷəlɑn] Il arrête de pleuvoir, le déluge se termine It stops raining, the rainstorm ends
Ehqolatom [ɛkʷəˈlɑːdəm] Il/elle arrête de respirer He/she stops breathing
Ehtahsi-kiskahkiw [ɛtɑːsiˈɡiskɑːkɪw] Ça se produit, ça arrive tous les jours It occurs or happens every day
Ehtiyan [ˈɛtijɑn] Etienne, Stéphane Stephen, Steven
Ehtuwikhikemkil [ɛtʊwɪkhiˈɡɛmkɪl] Des bureaux Desks
Ehtuwikhikemok [ɛtʊwɪkhiˈɡɛməɡ] Un bureau Desk
Ehtuwonekosit [ɛtʊwəˈnɛɡəzɪt] Son lit (chien, chat); son endroit pour dormir Its bed (dog, cat); its place to sleep
Ekehkimut [ɛɡɛˈkiːmʊd] Un étudiant Student
Ekonis [ˈɛɡənɪs] Agnès Agnes
Eksku [ˈɛksku] Il/elle éternue He/she sneezes
Eksku [ˈɛksku] Il/elle éternue, est en train d'éternuer He/she sneezes, is sneezing
El [ɛl] Une biche Doe
Elacimok [ɛlɑˈd͡ʒiːməɡ] Des ameublements, un équipement Furnishings, gear, equipment
Elapiqessit [ɛlɑbiˈɡʷɛssɪd] L'oeil qui cligne, clignottement Eye blinking
Elatokohasik [ɛlɑdəɡəˈhɑzɪɡ] L'élecricité Electricity
Elatuwewik [ɛlɑduˈwɛːwɪɡ] Une plante grimpante Climbing plant
Elekiyak [ɛlɛːˈɡijɑɡ] Une feuille de papier Sheet of paper
Elekiyakil [ɛlɛɡiˈjɑːɡɪl] Des feuilles de papier Sheets of paper
Elensis [ɛˈlɛnsɪz] Un anchois, sardine Anchovy, sardine
Eleyik [ɛˈlɛːjɪɡ] Un événement, une occurence; la vérité, tel quel Event, occurrence, happening; truth, as is
Eleyimok, eleyultimok [ɛlɛˈjiːməɡ] / [ɛlɛjʊlˈtiːməɡ] La culture, une coutume, une tradition, mode de vie partagé Culture, custom, tradition, shared way of living
Elhis [ˈɛlhɪz] Des biches Does
Eli-ksekonik [ɛlɪˈksɛɡənɪɡ] Anse Inlet, cove
Elihqekotasit [ɛliːkʷɛɡəˈdɑːzɪd] Une gomme à mâcher Chewing gum
Elikk [ˈɛːlɪk] Alex, Alec Alex, Alec
Eliqahsuwewik [ɛliɡʷɑsʊ̆ˈwɛːwɪɡ] Une machine à coudre Sewing machine
Elisomen [ɛˈlɪzəmɛn] Un homme irlandais Irishman
Elisomenisqehs [ɛlɪzəˈmɛnɪskʷɛːs] Une femme irlandaise Irishwoman
Elluhkewinuwit [ɛlʊˈkɛwiːnʊwɪd] Son entreprise, ses affaires His/her business
Elokiskahk [ɛləˈɡɪskɑk] La météo Weather
Elomahtaq [ɛləˈmɑtɑɡʷ] Sa façon, sa manière d'être, son comportement, son tempérament, son humeur His/her way/manner of being, behavior, temperament, mood
Elomalokok [ɛləˈmɑləɡəɡ] Une grotte Cave
Elona [ˈɛlənɑ] Éléonore Eleanor
Elopott [ˈɛləbət] Albert Albert
Eloqiyamok [ɛləɡʷiˈjɑːməɡ] Une course, un itinéraire, direction d'un déplacement, un chemin; une tendance Course, route, direction of travel, way; trend
Eltokhasik [ɛltəkˈhɑzɪɡ] Un fil électrique Electric wire
Eltokhasikil [ɛltəkhɑˈziːɡɪl] Des fils électriques Electric wires
Emehkew [ɛˈmɛːkɛw] Ci-dessous, au fond; en bas des escaliers Below, at the bottom; downstairs
Ena, Anuwit [ɛːnɑ] / [ɑnʊwɪd] Anna, Hannah Anna, Hannah
Enehtawe [ɛnɛˈtɑwɛ] Il/elle est sourd et muet/sourde et muette He/she is deaf-mute
Eniqs [ˈɛːnɪkʷs] Une fourmi Ant
Eniqsok [ɛˈnɪkʷsəɡ] Des fourmis Ants
Enkamhutin [ɛnkɑmˈhuːdɪn] Une course Race (competition)
Enocola [ɛnd͡ʒəlɑ] Angela, Angèle Angela
Epahsahkiw [ɛˈbɑsɑkɪw] À mi chemin en haut ou en bas de la côte, de la montée, de la pente Halfway up or down the hill
Epahsi-kuhu [ɛbɑːsiˈɡuhu] Il/elle est à moitié endormi/endormie, sommeille He/she is half asleep, dozes
Epahsi-tpuhkot [ɛbɑːsiˈtpuːkəd] Il est minuit It is midnight
Epahsiw [ɛbɑːsɪw] Au milieu In the middle of
Epeskocossis [ɛˈbɛskəd͡ʒəssɪs] Une hirondelle Swallow
Epeskocossisok [ɛbɛskəd͡ʒəˈsiːzək] Des hirondelles Swallows
Epeskomakon [ɛbɛskəˈmɑːɡən] Une balle Ball
Epeskomakonok [ɛbɛskəˈmɑɡənəɡ] Des balles Balls
Epit [ˈɛːbɪd] Qui est assis; qui est dans une position assise One that is seated; one that is in a sitting position
Epolin [ˈɛbəlɪn] Évelyne Evelyn
Eqotemu [ɛɡʷəˈdɛːmʊ] Il/elle arrête de pleurer He/she stops crying
Esakihtasik [ɛzɑɡiːˈtɑːzɪɡ] Un film Movie
Esakihtasikil [ɛzɑɡitɑˈziːɡɪl] Des films Movies
Esamkapotasu [ɛzɑmkɑbəˈdɑzʊ] C'est transparent, clair (eau) It is transaprent, clear (water)
Eskipokotasik [ɛskɪbəɡəˈdɑːzɪɡ] Une feuille de laitue Lettuce
Eskotasosk [ɛskəˈdɑːzəsɡ] Un concombre Cucumber
Eskotasoskil [ɛskəˈdɑzəskɪl] Des concombres Cucumbers
Esomawine [ɛzəmɑˈwiːnɛ] Il/elle souffre d'asthme He/she suffers from asthma
Espasahtuwet [ɛspɑˈzɑːtʊ̆wɛd] Vénus, l'étoile du matin (planète) Venus, the morning star (planet)
Espokehkitimok [ɛspəɡɛkiˈdiməɡ] Enseignement supérieur, collège, université Higher education, college, university
Espons [ˈɛspənz] Un raton laveur Raccoon
Esponsok [ˈɛspənsəɡ] Des ratons laveurs Raccoons
Esqonatek kehsalokamqahk [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ɡɛsɑləˈɡɑmkʷɑk] Neuf millions Nine million
Esqonatek kehsanku [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ˈɡɛːsɑnkʊ] Dix-neuf Nineteen
Esqonatek kehsanku kehsewey [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ˈɡɛːsɑnkʊ ɡɛːsɛwej] Dix-neuvième Nineteeth
Esqonatek kehsatq [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ˈɡɛːsɑtkʷ] Neuf cents Nine hundred
Esqonatek kehsewey [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ˈɡɛːsɛwej] Neuvième Ninth
Esqonatek kehsinsk [ɛskʷəˈnɑdɛɡ ˈɡɛːsɪnsk] Quatre-vingt-dix Ninety
Esqotewit [ɛskʷəˈdɛːwid] Un météore, une étoile filante; un météorite Meteor, shooting star; meteorite
Esuhkessu [ɛzʊˈkɛssʊ] Il/elle, ça va et ça revient (aller-retour), alterne, chacun son tour He/she, it goes back and forth, takes turns, each in turn
Esuhkew [ɛˈzʊːkɛw] Aller-retour, à tour de rôle, alternance Back and forth, taking turns, alternating
Esuhkewestuwok [ɛzʊːkɛwɛsˈtʊwəɡ] Ils discutent entre eux, ils communiquent They talk back and forth, they communicate
Etoli-nomihqosit [ɛdəlɪnəˈmiːkʷəzɪd] Son lieu de naissance His/her birthplace
Etolihksahamok test Le hall d'entrée Lobby
Etolihtasik La construction Construction
Etutolamsok! C'est si venteux! It is so windy!
Etuwot Édouard Edward
Ewasisuwiyan Quand j'étais jeune..., lorsque j'étais jeune... When I was young...
Ewehkahte C'est ample, flottant, non ajusté (inanimé) It is loose (inanimate)
Ewehkemok Ce qui est utilisé, du matériel What is used, material
Ewehkopu C'est ample, flottant, non ajusté (animé) It is loose (animate)
Ewepacqessik, kepacqessik Une fermeture à glissière/éclair Zipper
Ewepapu Il/elle lève les yeux, regarde en l'air He/she looks up, is looking up
Ewepatuwe Il/elle escalade, est en train d'escalader He/she climbs, is climbing
Ewepessu Ça monte, se lève It goes up, rises
Ewepiptinewiw Sa main est levée His/her hand is up, is raised
Ewepokuhuke Il/elle, ça flotte He/she, it floats
Ewikhasik Une photographie, une photo Photograph, photo
Eyts SIDA AIDS
Eytsuwine Il/elle a ou souffre du SIDA He/she has or suffers from AIDS
Hawayons Hawaïen (nationalité) Hawaiian (nationality)
Hesis Un frère aîné Older brother
Hesisok Des frères aînés Older brothers
Hesisol Son frère aîné His/her older brother
Hok Le corps Body
Ihtolahqahtimok Une cuisine Kitchen
Ihtolamhotimok Une place où il y a du poisson Fishing place
Ihtoli-kospahlosimok La salle de bains, les toilettes Bathroom, washroom
Ihtoli-maqahamok Un lieu de rassemblement Gathering place
Ihtoli-mawiyamok Un salon, un lieu de rencontre Living room, meeting place
Ihtoli-pokomutamok Une allée (au bowling); salle de quille Bowling alley (lane or building)
Ihtolihpultimok Un restaurant Restaurant
Ihtolihpultimok Une salle à manger (littéralement, un endroit où on peut manger) Dining room (literally, a place where you eat)
Ihtolipokomultimok Une patinoire, un anneau de glace Skating rink, skating ring
Ihtolluhkemok Un bureau (lieu de travail) Office
Ihtolokamok Un endroit pour danser (terres cérémonielles); une salle de bal Place for dancing (ceremorial grounds); ballroom
Ihtolokehkitimkil Des écoles Schools
Ihtolokehkitimok Une école School
Ihtololuhket Un endroit où il/elle travaille, son lieu de travail Place where he/she works, his/her workplace
Ihtolomeskemok Un autel Altar
Ihtoloqsimok Une chambre à coucher, dortoir Bedroom, sleeping quarters
Ihtolosakiwhotimok Un cinéma (littéralement, une place où on regarde un film) Movie theater (literally, a place to watch a movie)
Ihtolosihpiltimok L'hôpital Hospital
Ikoliskan Du blé Wheat
Ikolisoman Un anglais, un homme non-autochtone Englishman, non-indigenous man
Ikolisomanatuwe Il/elle parle anglais He/she speaks English
Ikolisomani-tpaskuwakon Les lois et les règles des anglais; les règles et les lois des non-autochtones English rules and law; rules and law of non-indigenous men
Ikolisomanisqehs Une femme blanche, une anglaise (non-autochtone) Englishwoman, non-indigenous woman
Ikonewe Il/elle le nie He/she denies it
Ikotohom Il/elle bâille, est entrain de bâiller He/she yawns, is yawning
Ilc Un doigt Finger
Ilcol Des doigts Fingers
Imiyan Il y a un service de prière, il y a une messe, un office religieux There is a prayer service, there is a mass, there is a church service
Imiye Il/elle prie, est entrain de prier He/she prays, is praying
Imiyewakon Une prière Prayer
Imiyewakonol Des prières Prayers
Imiyewikuwam Une église Church
Imiyewikuwamol Des églises Churches
Intolihpultimkil Des restaurants Restaurants
Ipocol Parce que Because
Isikoniw Sur un seul côté On one side only
Isomeqehs Un balbuzard pêcheur Osprey, fish hawk
Isomeqehsok Des balbuzards pêcheurs Ospreys, fish hawks
Itasu On dit que... It is said that...
Kahkakuhs Une corneille Crow
Kahkakuhsok Des corneilles Crows
Kahkakuhsuwimin Le thé des bois Wintergreen
Kahpe Du café Coffee
Kahpewinut Une cafetière Coffee pot
Kahpotass! Descends! Get off! Disembark!
Kahsikuhusut Une serviette Towel
Kahsikuhusutiyil Des serviettes Towels
Kahtahskomiq Un endroit isolé, désert Remote area, desert
Kahtolin Catherine Catherine
Kakawessu C'est rapide It is fast
Kakawi Rapidement, vite; vraiment beaucoup; plus que souhaitable Quickly, fast; very very much; more so than is desirable
Kakawicuwon Ça coule, s'écoule rapidement, le courant est fort It flows fast, there is a strong current
Kakawihpnosu Il/elle se bat férocement He/fights fiercly
Kakawiye Il/elle est rapide He/she is fast
Kakawsusu Il/elle se coupe gravement He/she cuts himself/herself badly
Kakehki-naksq Une vieille fille Spinster, old maid
Kakskus Le cèdre Cedar
Kakskusimus, kakskus Un cèdre Cedar tree
Kakskusimusiyik Des cèdres Cedar trees
Kalusok Carreaux (aux cartes) Diamonds (cards)
Kamahcin Six Six
Kamahcin kehs Six fois Six times
Kamahcin kehsalokamqahk Six millions Six million
Kamahcin kehsamqahk Six-cents Six hundred
Kamahcin kehsanku Seize Sixteen
Kamahcin kehsanku kehsewey Seizième Sixteenth
Kamahcin kehsewey Cinquième fifth
Kamahcin kehsinsk Soixante Sixty
Kamahcin kehsinsk kehsewey TEST Soixantième Sixtieth
'Kaneyawiw C'est vieux It is old
Kansuhs Ton ancêtre Your ancestor
Kansuhs Un ancêtre Ancestor
Kansuhsok Tes ancêtres Your ancestors
Kansuhsok Des ancêtres Ancestors
'Kansuhsol Son ancêtre His/her ancestor
'Kansuhsom Ses ancêtres His/her ancestors
Kapskusisok La Première Nation du Madawaska Madawaska First Nation
'Kapu Il/elle est aveugle He/she is blind
Kas Un train Train
Kasawt Un chemin de fer Railroad
Kasawtiyil Des chemins de fer Railroads
Kashusuwon Du papier hygiénique, papier de toilette Toilet paper
kasihtonuhusut Un mouchoir Tissue
kasihtonuhusutiyil Des mouchoirs Tissues
Kaskat Ta jupe Your skirt
Kaskumonoss Un martin-pêcheur Belted kingfisher
Kaskumonossok Des martins-pêcheurs Belted kingfishers
Kasq Un grand héron bleu; une grue (oiseau) Great blue heron; crane (bird)
Kasqiyik, kasqihik Des grands hérons bleus; des grues (oiseau) Great blue herons; cranes (bird)
Kastunuhusut Une serviette de table Napkin
Kat Une anguille Eel
Kat tokec Pas maintenant Not now
Kat-cu samehtukoc! Ne touche pas à ça! Don't touch this!
Kat-cu unitahasihkoc! N'oublie pas! Don't forget!
Kat-oc apc Jamais Never
Kat-te nit keq De rien! (réponse à un remerciement, littéralement, ''c'est rien, c'est un rien'') You are welcome! (response to thank you, literally, ''don't mention it'')
Katahqem Une jambe Leg
Katahqemol, katol Des jambes Legs
Katesimin Une groseille Gooseberry
Katesiminol Des groseilles Gooseberries
Katiyik Des anguilles Eels
Katkuhk Une marmite, un chaudron Cooking pot
Katok Que; plutôt que, au lieu de Than, as; rather than, instead of
Kawatokuk Des bûches Logs
Kawatoq Un bûche Log
Kawis Un chardon Burdock
Kawisok Des chardons Burdocks
Kcelehtun Tu es impuissant You are powerless
Kci-kakak Un corbeau Raven
Kci-kakakok Des corbeaux Ravens
Kci-kisuhs Décembre December
Kci-niwesq Le Grand Esprit Great Spirit
Kci-possiyantesk Une grande fenêtre Large window
Kci-sip Un fleuve, une grande rivière Big river
Kcicihtomuwakon La sagesse Wisdom
Kcihq La forêt Forest
Kcihqey sqot Un feu de forêt Forest fire
Kcihqok, Kcihkuk Dans la forêt In the forest
Kcihtahasik Le gros Lot Jackpot
Kciqaha! Bon travail! Good job!
Kcissuwan Une balle (fusil) Bullet
Kcissuwanol Des balles Bullets
Kcitomitahamsuwakon Le respect Respect
Kecawt Un coin de rue Street corner
Keckul Un rhume/une grippe A cold/flu
Keckuluwiw Il/elle a la grippe ou un rhume He/she has the flu or a cold
Kehcikotonet Un aîné Elder
Kehcikotonhaticik Des aînés Elders
Kehcitpok sqot Le feu sacré Sacred fire
Kehcitpossit pokuhulakon Un tambour sacré Sacred drum
Kehcitpossit 'tomakon Une pipe sacrée Sacred pipe
Kehkims Tu apprends You learn
Kehkimsu Il/elle apprend He/she learns
Kehkitasu Il/elle, c'est enseigné (une chanson, une leçon); il/elle est discipliné/disciplinée (une personne) He/she/it is taught (a song, a lesson); he/she is disciplined (person)
Kehs aciye? Quelle heure est-il? What time is it?
Kehsuwok eyuwot 'kusimisok? Combien de plus jeunes frères et soeurs as-tu? How many younger siblings do you have?
Kehtaqs Un fantôme Ghost
Kehtaqsok Des fantômes Ghosts
'Kekiw La journée entière The whole day
Kenuk Mais But
Kenuk Encore, déjà, pourtant Yet
Keq etolaqosomon? Qu'est-ce que tu cuisines? Qu'est-ce que tu es entrain de cuisiner? What are you cooking?
Keq etolokehkimsiyin? Qu'est-ce que tu étudies? What are you studying?
Keq kiskehkimsiyin? Qu'est-ce que tu as étudié? What did you study?
Keq ktoli olluhk? Que fais-tu? What are you doing?
Keq ktoliwis? Keq kil ktoliwis? Quel est ton nom? What is your name?
Keq liwisu kikuwoss? C'est quoi, le nom de ta mère? What is your mother's name?
Keq liwisu kmihtaqs? C'est quoi, le nom de ton père? What is your father's name?
Keq liwisu kmuhsums? C'est quoi, le nom de ton grand-père? What is your grandfather's name?
Keq liwisu kukomoss? C'est quoi, le nom de ta grand-mère? What is your grandmother's name?
Keq nit weckuwyak? Qu'est-ce qui s'en vient (là-bas)? What is that coming?
Keq nituwiyin? De quoi as-tu besoin? What do you need?
Keq pawatomon? Que veux-tu? Qu'est-ce que tu veux? What do you want?
Keq pemkiskahk ? Quel jour est-on aujourd'hui? What day is it today?
Keq wolaku ? Quel jour était-on hier? What day was yeserday?
Keq yet/nit? C'est quoi, ça? Qu'est-ce que c'est que ceci? (Inanimé, animé) What is that? (inanimate, animate)
Keq yut? C'est quoi ça? Qu'est-ce que c'est que ceci? (inanimé) What is this? (inanimate)
Keq? Quoi? What?
Kesinikuwam Une station-service A gas station
Ketokiku Il/elle est cupide He/she is greedy
Ketuwemu Il/elle enlève ses souliers He/she removes his/her shoes
Khakon Une porte Door
Khakonol Des portes Doors
Khesis Son frère aîné Your older brother
'Kihkaht! Mange tout! Eat it all!
Kihkakoney ksap De la soupe aux légumes Vegetables soup
Kihkan Un jardin Garden
'Kihkane Il/elle/c'est complètement mort (arbre) He/she/it is completely dead (tree)
Kihkaniyehsis Un moineau Sparrow
Kihkaniyehsisok Des moineaux Sparrows
Kihkanol Des jardins Gardens
Kihkasik Une plante Plant
Kihkasikil Des plantes Plants
Kihke Il/elle plante, jardine He/she plants, gardens
'Kik Ta maison Your house
Kikcahkiye Il/elle descend la côte, la pente He/she goes downhill, down the hill
Kikcokalokiqeminsimus Une rose Rose
Kikcokalokiqeminsimusol Des roses Roses
Kikcokiye Il/elle, ça démange He/she/it is itchy
Kikehtikonol Les plantes médicinales Medecinal plants
Kikicey ? As-tu mal? As-tu des douleurs? Are you in pain?
Kikimskahsu Il/elle se glisse furtivement, se faufile He/she sneaks
Kikimskahsuwiw Il/elle, ça se glisse furtivement, se faufile It sneaks
Kikitewokosu Ses muscles lui font mal, sont endoloris His/her muscle aches, hurts, are sore
Kikociw Dans le coin In the corner
'Kikon Notre maison Our house
Kikuwoss Ta mère Your mother
Kil Tu, toi; ton, ta, le tien, la tienne, les tiens, les tiennes You; your, yours
Kil tena Toi aussi you too
Kil-lu? Kil olu tan? Et toi? And you?
Kil-na Toi aussi (quand tu veux inclure la personne) You too (when you want to include someone)
Kil-ote Toi-même Yourself
Kilun Nous (toi inclus); notre, nos, le nôtre, les nôtres (inclut le tien); toi et moi, le tien et le mien, les tiens et les miens, etc.; toi et nous, le tien et les nôtres, etc. We, us (including yourself); our, ours (including yours); you and I, you and me, yours and mine, etc.; you and us, yours and ours, etc.
Kilun-ote Nous-mêmes (plus de deux personnes) Ourselves (more than two people)
'Kiluwahtun Il/elle cherche, est entrain de chercher quelque chose (inanimé) He/she searches for, is searching for something (inanimate)
Kiluwaw mitsiq! Mitsultiq Mangez! (deux personnes ou plus) You guys, eat! (two people or more)
Kinapiyitahasu Il/elle a du courage He/she has courage
Kinapiyitahasuwakon Le courage Courage
Kincoke C'est sale (inanimés) It is dirty (inanimate)
Kincoksite Il/elle a les pieds sales He/she has dirty feet
Kincoksu Il/elle, c'est sale (animés) He/she/it is dirty (animate)
Kinitahas Tu es plein d'espoir You are hopefull
Kinitahasu Il/elle est plein d'espoir He/she is hopefull
Kinsonu Il/elle est fort/forte He/she is strong
Kis ‘kisihp ? As-tu déjà mangé? Did you eat already?
'Kisahkan keq Il/elle lance quelque chose He/she throws something
Kisahqew En haut de la côte, de la pente Up the hill
Kisakutom Il/elle est apparanté/apparentée à... He/she is related to (by kinship)
Kisakutuwok Ils/elles sont apparentés/apparentées entres eux They are related to each other by kinship
Kisamu Il/elle est tombé/tombée He/she fell
Kisankusu Il/elle a acheté, vendu... He/she bought, sold
'Kisapenomon Il/elle le/la gratte (habituellement avec les ongles) He/she scratches it (usually with fingernails)
Kisaqosu C'est cuit; il/elle s'est brûlé/brûlée (une personne qui touche un four chaud, etc.) (animé) It is cooked; he/she got burned (person touching hot stove, etc)(animate)
Kisaqote Ç'a brûlé; c'est cuit (prêt à manger) (inanimé) It has been burned; it is cooked (ready to eat) (inanimate)
Kisatokonasik Des cheveux tressés Braided hair
Kisawsu Il/elle a survécu He/she survived
Kisi Il/elle a fait quelque chose; ils/elles ont fait quelque chose (passé) He/she did something; they did something... (past)
Kisi-pasqe, kisi pasqek (future) L'après-midi Afternoon
Kisi-psan Il a neigé It snowed
'Kisi-unitahasin Il/elle a oublié He/she forgot
Kisi-yaliye Il/elle a voyagé He/she traveled
Kisikon Il/elle est à sa maturité, il/elle a atteint sa maturité, est mûr/mûre (un légume ou un fruit) It is full-grown, is mature, is ripe
Kisikotok L'année dernière Last year
Kisis Une tante (maternelle) Aunt (maternal)
Kisisok Des tantes (maternelles) Aunts (maternal)
'Kisisol Sa tante maternelle His/her maternal aunt
Kisiyulinoq Celui qui nous a créés, le Créateur The One who created us, the Creator
Kiskahkil Les jours de la semaine Days of the weeks
Kiskot La marée est basse The tide is low
Kisluhkemk, meht-luhkemk La fin de semaine Weekend
Kispahsit nomehs Du poisson séché Dry fish
Kispahte C'est sec It is dry
Kispahte C'est sec, c'est aride; (de la viande, un fruit) c'est sec It is dry, it is arid; (meat, fruit) it is dried
Kispastikewik Un sèche-cheveux Hair dryer
Kispastikon Une sécheuse (littéralement, ''qui sèche'') Dryer (literally, ''that dries'')
Kissonte Lundi Monday
Kistehsin Tu es blessé Your are injured or hurt (physically)
Kistokku Il/elle a sauté He/she jumped
Kistomima Il/elle est embauché/embauchée He/she is hired
'Kistomimal Il/elle l'a embauché He/she hired him/her
Kisuhs, espotewset Le soleil Sun
Kisuhsuwiw C'est ensoleillé It is sunny
Kisuskan Un tournesol Sunflower
Kisuskanol Des tournesols Sunflowers
Kisuwihikewik Un calorifère, un radiateur (électrique) Heater (electric)
Kisuwikhike Il/elle a écrit He/she wrote
Kisuwuhusut Un chandail, un vêtement chaud Sweater, warm garment
Kisuwuhusutiyik Des chandails, des vêtements chauds Sweaters, warm garments
'Kiwaci Tu te sens seul You feel lonely
Kiwaciye Il/elle se sent seul/seule He/she feels lonely
Kiwhos Un rat musqué Muskrat
Kiwhosuwasq Une racine d'acore odorant (de rat musqué) Acorus calamus root, (muskrat root, sweet flag)
Kiwhosuwasqol Des racines d'acore odorant (de rat musqué) Acorus calamus roots, (muskrat roots, sweet flag)
Kiwhosuwok Des rats musqués Muskrats
Kiwolatomuhsisok Le petit peuple The little people
Kiwonik Une loutre Otter
Kiwonikok Des loutres Otters
Kiwtahqecuwon Ça tourbillonne, ça crée des tourbillons It swirls, forms whirlpool
Kiwtahqehe Il/elle est étourdi/étourdie He/she is dizzy
Kiyahqiw Droit devant Straight forward
Kiyaliluwes Tu es grincheux/grincheuse You are cranky
Kiyasqi nit! Ça suffit! That's enough!
Kiyasqi nit 'ciw tokec! Ça suffit maintenant, pour l'instant! It is enough now, for now!
Kmahkut Ta robe Your dress
Kmakson Ton soulier Your shoe
Kmihtaqs Ton père Your father
Kmolocessok Tes mitaines Your mittens
Kmoskeyin Tu es désolé You are sorry
Kmossis Ta sœur aînée Your older sister
Kmuhsums Ton grand-père Your grandfather
Knahsilcakonok Tes gants Your gloves
Knaskatahamqos Tu es sans espoir You are hopeless
Knaskatahas Tu es frustré; tu es découragé You are frustrated; you are discouraged
Knicalku Ton oncle paternel Your paternal uncle
Knipu kil? Es-tu marié? Are you married?
Knomihtun? Est-ce que tu le/la vois? Le/la vois-tu? (inanimé) Do you see it? (inanimate)
Knomiya? Est-ce que tu le/la vois? Le/la vois-tu? (animé) Do you see him/her? (animate)
Knostul Je te comprends (ce que tu dis) I understand you (what you are saying)
Knostul kekesk Je te comprends un peu (ce que tu dis) I understand you a little bit (what you are saying)
Knostuwi? Est-ce que tu me comprends? (ce que je dis) Do you understand (me)?
Knutamols Tu es déprimé You are depressed
Knutomon? Est-ce que tu l'entends? L'entends-tu? (inanimé) Do you hear it? (inanimate)
Knutuwa? Est-ce que tu l'entends? L'entends-tu? (animé) Do you hear him/her? (animate)
'Kocoskehlal Il/elle le/la laisse partir, libère, relâche (inanimé) He/she releases him/her/it, lets her/him/it go, sets her/him/it free (inanimate)
Kocoskessu Il/elle se libère, s'échappe, s'enfuit It gets free, gets loose, gets away, breaks away
Kolamuksis Ton oncle maternel Your maternal uncle
Kolamuksis Un oncle (maternel) Uncle (maternal)
Kolamuksisok Des oncles (maternels) Uncles (maternal)
Kolaqhikon Une cheville Ankle
Kolaqhikonol Des chevilles Ankles
Kolhikon Une trappe Trap
Kolocomutikon Un réfrigérateur et un congélateur Refrigerator and freezer
Kolopitasik Une cravate Tie
Kolopitasikil Des cravates Ties
Koloqehtamu Il/elle avale sa nourriture He/she swallows his/her food
Koloton Ça gèle, c'est gelé; (au sens figuré, une partie du corps) ça prend froid It freezes, it is frozen; (figuratively; body part) it gets cold
Koluskap, koluskuwin Un menteur, une menteuse Liar
Koluskapiyiw Il/elle est un menteur/menteuse He/she is a liar
Koluskuwakon Un mensonge Lie
Koluskuwakonol Des mensonges Lies
'Komaseyu C'est facile It is easy
Komiwon Il pleut; la pluie It is raining; rain
Komiwonihqs (literally rain bird), tihtiyas Un geai bleu Blue jay
Komiwonihqsok (literally rain birds); Tihtiyasok Des geais bleus Blue jays
Komutone Il/elle vole, dérobe, est en train de voler, dérober He/she rubs, is rubbing, steals, is stealing, is robbing
Komutonesk Un voleur Thief
Komutoneskok Des voleurs Thieves
'Kophomon khakon Il/elle ferme la porte, est en train de fermer la porte He/she closes the door, is closing the door
'Kosacehlal Il/elle ne veut pas le/la laisser partir, ne le/la laisse pas partir He/she doesn't want to let him/her leave, doesn't let him/her leave
'Koseloma Tu aimes (animé) You love (animate)
'Koselomal Il/elle aime (animate) He/She loves (animate)
Koselomol Je t'aime I love you
'Koseltom Tu es en amour You are in love
'Koseltomon Tu aimes (inanimé); il/elle aime (inanimé) You love (inanimate); he/she loves (inanimate)
Kosihpos Tu as chaud You are hot
'Kosihpos? As-tu chaud? Are you hot?
Kosinuhk Tu es malade You are sick
'Kosinuhk? Es-tu malade? Are you sick?
'Kositahama Tu apprécies, tu aimes (animé) You like (animate)
'Kositahamal Il/elle apprécie, il/elle aime (animé) He/she likes (animate)
'Kositahatomon Tu apprécies, tu aimes (inanimé) You like (inanimate)
Koskapskek Une falaise Cliff
Koskapskekil Des falaises Cliffs
Kosona Ou; sinon Or; otherwise
Kospahtahsu Il/elle lave, nettoie, est en train de laver, de nettoyer He/she washes, cleans, is washing, is cleaning
'Kospahtun Il/elle le/la lave He/she washes it
Kospalosinut Une douche ou un bain Shower or bathtub
Kospisun Ta ceinture Your belt
'Kospon Tu es fatigué You are tired
'Kospon? Es-tu fatigué? Are you tired?
Kospone Il/elle est fatigué/fatiguée He/she is tired
Kosponewinaqsu Il/elle a l'air, semble fatigué/fatiguée He/she looks tired
Kosqehsuhs Une vieille femme Old woman
Kossapitensu Il/elle se brosse les dents He/she brushes his/her teeth
Kossatpensut Du shampoing (littéralement, une chose avec laquelle on se lave les cheveux) Shampoo (literally, something you wash you hair with)
Kossicuwenike Il/elle lave la vaisselle He/she washes the dishes
Kossiptinensu Il/elle lave ses mains He/she washes his/her hands
Kostokoniekewey Une machine à laver Washing machine
Kostokonikon Un savon Soap
Kostokonikonok Des savons Soaps
Koti Il/elle va faire quelque chose; ils/elles vont faire quelque chose He/she is going to (do something); they are going to (do something)...
Koti-macehe Il/elle veut partir; il/elle va partir He/she wants to leave; he/she is going to leave
Koti-mitsu Il/elle veut manger; il/elle va manger He/she wants to eat; he/she is going to eat
Koti-pskomu Il/elle veut s'échapper He/she wants to escape
Kotoki kisuhs, cossolewi kisuhs Le mois dernier, passé Last month
Kotoki-kisuhs, apc kotok kisuhs Le mois prochain Next month
Kotoki-sepawonuk Après-demain The day after tomorrow
Kotokilaku Avant-hier The day before yesterday
Kotowahqe Il/elle veut cuisiner, va cuisiner He/she wants to cook, is going to cook
Kotowayye Il/elle veut jouer He/she wants to play
Kotowintu Il/elle veut chanter, va chanter He/she wants to sing, is going to sing
Kotowokehkimsu Il/elle veut apprendre He/she wants to learn
'Kotuhp Tu as faim You are hungry
'Kotuhp? As-tu faim? Are you hungry?
Kotuhpu Il/elle a faim He/she is hungry
'Kotuks Il a sommeil Your are sleepy
'Kotuks? Es-tu fatigué? Are you sleepy?
Kotuksu Il/elle a sommeil He/she is sleepy
Kotunk Tu chasses, es entrain de chasser You hunt, are huniting
Kotunkahtimok Chasser To hunt
Kotunkahtin C'est la saison de la chasse It is hunting season
Kotunke Il/elle chasse, est entrain de chasser He/she hunts, is hunting
Kotunkewin Un chasseur, un trappeur Hunter, trapper
Kotuwahsonte Samedi Saturday
'Kotuwokamal Il/elle veut danser avec lui/elle He/she wants to dance with him/her
Kotuwossom Tu as soif You are thirsty
'Kotuwossom? As-tu soif? Are you thirsty?
Kotuwossomu Il/elle a soif He/she is thirsty
Kpalitahams Tu es fier You are proud
Kpeqositahas Tu es déçu/déçue You are disapointed
Kpihikon Un barrage (sur l'eau, de castors ou autres) Dam
Kpihikonol Des barrages (sur l'eau, de castors ou autres) Dams
Kpolcisol Tes pantalons Your pants
Kpomawsuwakon Ta vie Your life
Kpomi-kotuks? As-tu sommeil? Are you getting sleepy?
Kpot La fumée Smoke
Kpoteht khakon! Ferme la porte! Close the door!
Kpotunihikon Un museau (animaux) Muzzle
Ksaha! Entre! Come in!
Ksahke C'est une pente raide, escarpée It is a steep hill
Ksate Une journée chaude A hot day
Ksate Il fait chaud (dehors) It's hot (outside)
Ksate Il fait très chaud (température) It is very hot (weather)
Ksehpehe La marée est haute The tide is high
Kselomotultimok La St-Valentin Valentine's Day
Kselomotuwok Ils/elles s'aiment They love each other
'Kseltom Il/elle est en amour He/she is in love
Kseltomuwakon L'amour, l'affection Love, affection
Ksihkehe tama Il/elle est perdu/perdue quelque part He/she is lost somewhere
Ksihposu Il/elle a chaud He/she is hot
Ksihposu Il/elle a chaud, a de la fièvre He/she is hot, has a fever
Ksihpote C'est chaud (une chose) It is hot (a thing)
Ksihtehsin Il/elle est blessé He/she is injured or hurt (physically)
Ksiktehpay Tu as peur You are scared
Ksiktehpay? As-tu peur? Are you scared?
Ksinuhka Il/elle est malade He/she is sick
Ksinuhkewakon Une maladie Disease, illness, sickness
Ksinuhkewakonol Des maladies Diseases, illnesses, sicknesses
Ksinuhkewinaqsu Il/elle a l'air malade He/she looks sick
Ksissenom Tu es préoccupé You are preocupied
Ksiyapasiq! Entrez, tout le monde! Come in, everyone!
Kskomhike Il/elle prend un raccourci, coupe à travers He/she takes a shortcut, cuts across
Ksocossu Foncé, c'est de couleur foncée (animés) Dark, it is dark in color (animate)
Ksokayawtihiw, Ksokayawtik De l'autre côté de la rue Across the road
Ksomoss Ta nièce Your niece
Ksopehte C'est chaud (l'eau) It is hot (water)
Ksoqasuwakon Un pont Bridge
Ksoqasuwakonol Des ponts Bridges
Ksotte Foncé, c'est de couleur foncée (inanimés) Dark, it is dark in color (inanimate)
Kspisun Une ceinture Belt
Kspisunol Des ceintures Belts
Ktahkomikuk Sur le sol, le plancher On the ground, the floor
Ktahkomiq Le territoire The land
Ktahkomiqey Une guêpe Wasp
Ktahkomiqeyak Des guêpes Wasps
Ktahkomiqok Sur le territoire On the land
Ktahsusuwon Ton chapeau Your hat
Ktahtulhaw Ton chandail Your shirt
Ktakomok Tes raquettes Your snowshoes
Ktassokitahas Tu es surpris You are surprised
Ktiwak knicanok? As-tu des enfants? Do you have children?
'Ktiwak ktusimisok? As-tu des frères/sœurs? Do you have siblings?
Ktoletisom Ta petite amie, ta copine, ta ''blonde'' Your girlfriend
Ktolonaksonok Tes mocassins Your mocassins
Ktomakelkesku Il/elle est généreux/généreuse He/she is generous
Ktopeq, tkopeq Source d'eau froid; de l'eau froide (une source d'eau) Cold spring; cold water (water source)
Ktopsqons Ton manteau (pour homme) Your coat (for man)
Ktoptan Ton manteau (pour femme) Your coat (for woman)
Ktotolam Tu pêches, es en train de pêcher You fish, are fishing
Ktotolokehkims Wolastoqey latuwewakon Tu apprends, es en train d'apprendre la langue Wolastoqey You learn, are learning the Wolastoqey language
Ktucitahas Tu es triste You are sad
Ktucitahas? Es-tu triste? Are you sad?
Ktus Ta fille Your daughter
'Ktuskinuhsisom Ton petit ami, ton copain, ton ''chum'' Your boyfriend
Ktuskitapem, nisuwihtiyeq Ton mari, ton époux Your husband
Kuhcoss Une chèvre Goat
Kuhcossok Des chèvres Goats
'Kuhkom Ta tante paternelle Your paternal aunt
'Kuhkomoss Ta grand-mère Your grandmother
Kuhkomossuwi nipawset Notre grand-mère la lune Our grandmother moon
Kuhkukhahs Un hibou grand-duc; un papillon de nuit, une mite Great horned owl; moth
Kuhkukhahsok Des hibous grands-ducs; des papillons de nuit; des mites Great horned owls; moths
Kuhkukhahsuwi-psan Il tombe de gros flocons de neige It snows in big snowflakes
Kuhu Il/elle dort, est en train de dormir He/she is asleep, is sleeping
Kuhuc Tu as froid You are cold
'Kuhuc? As-tu froid? Are you cold?
Kuhucu Il/elle a froid He/she is cold
Kuhuhpon Il/elle dormait, était en train de dormir He/she was asleep, was sleeping
Kuhus Une vache Cow
Kuhusey De la viande hachée Ground meat
Kuhusok Des vaches Cows
Kuhut Un lit Bed
Kuhutiyil Des lits Beds
Kulankeyasin! Prends soin de toi! Fais attention à toi! Take care of yourself!
Kulastoqawatu Tu parles la langue Wolastoqey You speak the Wolastoqey language
'Kulasuweltomon Sois reconnaissant, remercie Be grateful, give thanks
'Kulelomoq Tu es chanceux You are lucky
Kulitahas Tu es content, heureux You are happy
Kulitahas 'ci Tu es heureux pour... You are happy for...
Kulkiskotonomahtiniya Passez tous une belle journée! Have a nice day everyone!
Kulokiskotonoman! Passe une belle journée! Bonne journée! Have a good day! Have a nice day!
Kulqahs? As-tu bien dormi? Did you sleep well?
Kulqahsin! Dors bien! Sleep well!
Kuspem Un lac Lake
Kuspemok Sur le lac On the lake
Kuspemol Des lacs Lakes
'Kutomitahas Tu es anxieux You are anxious
Kuwanimin Une baie du thé des bois ou gaulthérie couchée Teaberry
Kuwehke Il/elle coupe des bûches, des billots He/she is cutting logs
Kuwes, kuw Un pin Pine tree
Kuwesok Des pins Pine trees
Kuwimkeweyal Un pyjama Pajamas
Kwasom Ton neveu Your nephew
Kwikahpa? Aimes-tu ça? (nourriture) (animé) Do you like it (food) (animate)
Kwikahtomon? Aimes-tu ça? (nourriture) (inanimé) Do you like it? (food) (inanimate)
Kwilomoss Ton cousin Your cousin (male)
Kwinpas kil? Es-tu occupé? Are you busy?
Kwisokiluwaha Tu es fâché You are angry
Kwisokiluwaha? Es-tu fâché? Are you angry?
Kwitokehkims kil? Vas-tu à l'école? Do you go to school?
Kwitsehkehs Ta cousine Your cousin (female)
Laca Roger Roger
Lacqessut Une rame, un aviron Oar
Lacqessutiyil Des rames, des avirons Oars
Lahkakon Un lance-pierre, une catapulte Slingshot, catapult
Lahkaluson Un fortification, un fort; une haute barrière, un haut mur Fortification, fort; high fence, high wall
Lahkalusonihikon Une clôture, une barrière Fence, gate
Lahkalusonihikonol Des clôtures, des barrières Fences, gates
Lahkap Un sous-sol Basement
Lahkesawakon Une charrue, un tracteur (agricole) Plow, tractor (farming)
Lahkolem De la crème Cream
Lahkomiksuwakon Un péché Sin
Lahkomiksuwakonol Des péchés Sins
Lahpihkut La variole, la petite vérole Smallpox
Lahpolisun Une prison Jail, prison
Lahqekonikon Une cigarette roulée à la main Hand-rolled cigarette
Lahtoqehsonuk Le nord; l'Arctique North; Arctic
Lahtoqehsonuk Qui vient du nord, dans le nord, au nord From the north, in the north, to the north
Lahtuwessu Ça clignotte (lumière) It flashes (light)
Lakalet De la banique Fry bread, bannock
Lakomitehtikon Une chaudière (à eau chaude ou à vapeur) Boiler
Laks Un carcajou Wolverine
Laksok Des carcajous Wolverines
Lakutuwakon La parenté Kinship
Lamaqtun L'intérieur de la bouche, le palais Interior of mouth, roof of the mouth
Lamikan Un mur Wall
Lamikanol Des murs Walls
Lamikuwam À l'intérieur (dans une maison/un bâtiment) Inside (of a house/building)
Lamipisokiw Dans les buissons In the bushes
Lamiw À l'intérieur de Inside
Lamiw wastek Dans la neige In the snow
Lamk L'enfer Hell
Lamoqessu Une tempête Storm
Lampeq Sous l'eau Under water
Lamsoqsis Un garde-robe, une penderie, une armoire à vêtements Closet, wardrobe, clothes-cupboard
Lamuwemhutolakonol Tes bas Your socks
Lapawotahsut Un arrosoir Watering can
Lapawotahsutiyik Des arrosoirs Watering cans
Lapekessut Une chaise berçante, une balançoire; un berceau suspendu pour bébé Rocking chair, swing; hanging cradle (for baby)
Lapekhikon Un tourne-disque Record player
Lapekiye Il/elle, ça se balance d'avant en arrière He/she/it swings, rocks back and forth
Lapektuhusu Il/elle joue d'un instrument de musique He/she plays a musical instrument
Lapektuhusut Un piano Piano
Lapektuhusut Un violon Fiddle, violin
Lapektuwakon Un piège, un collet Snare
Lapektuwakonol Des pièges, un collet Snares
Lapektuwasut Le sentier le long duquel on pose des pièges Path along which snares are set
Lapektuwe Il/elle pose des pièges à lapins He/she sets rabbit snares
Lapektuwusut Une guitare Guitar
Lapel Raphaël Raphael
Lapomotuwok Ils/elles se regardent They look at each other
Lapot Robert Robert
Laputihikon Un télescope, un microscope, une lunette de visée Telescope, microscope, rifle scope
Laputihikonol Des jumelles, des téléscopes, des microscopes, deslunettes de visée Binoculars, telescopes, microscopes, rifle scopes
Laqsawe Il/elle taille, sculpte He/she carves, whittles
Laqtihike Il/elle coupe, est entrain de couper du bois He/she cuts, is cutting wood
Lasokihikon Un tronc, une poitrine Torso, chest
Latokonasu Il/elle a les cheveux tressés He/she has braided hair
Latokonikon Une tresse Braid
Latokonikonol Des tresses Braids
Latokonomuwewsu Il/elle tresse ses propres cheveux He/she braids his/her own hair
Latuwakonol Des escaliers Stairs
Latuwe Il/elle parle (une langue) He/she speaks (a language)
Latuwewakon La langue (parlée) Language
Lehsuwis Juif Jew
Lekhikon Une voile Sail
Lekhikonahqem Un mât (nautique) Mast (nautical)
Lekopisuwon Un tablier Apron
Leksatol Alexandre Alexander
Lektunawon Une lèvre Lip
Lektunawonol Des lèvres Lips
Lellut Une rail Rail
Lellutiyil Des rails Rails
Letis Une dame Lady
Lewestuwamsu Il/elle se parle à lui-même/elle-même He/she talks to himself/herself
Lihkahkonikon Un couteau croche Crooked knife
Lihqekotamu Il/elle mâche de la gomme He/she chews gum
Lihtaqsu Il/elle imite un son He/she imitates a sound
Likewossis! Pauvre petit/petite! Poor little thing!
Liksawakon Une scie Saw
Liksawakonol Des scies Saws
Lintuwakon Une chanson, un chant Song
Lintuwakonol Des chansons, des chants Songs
Lipkotenikhotine Purifions-nous (par fumigation) Let's smudge (with smoke)
Liqahs Tu couds, es en train de coudre You sew, are sewing
Liqahsu Il/elle coud, est en train de coudre He/she sews, is sewing
Litahasuwakon Une pensée Thought
Litahasuwakon L'esprit, le mental Mind
Litahasuwakonol Des pensées Thoughts
Litposuwin Un politicien Politician
Litposuwinuwok, putuwosuwinuwok Le conseil de bande Band Council
Liwihtasu nit..... Ça s'appelle... It is called, is named...
Liwiya not..... Son nom c'est, ça s'appelle... Its name is, it is called...
Lontoq L'eau douce Fresh water
Lontoqi-nomehs Du poisson d'eau douce Freshwater fish
Lontoqiyehs Un canard Duck
Lontoqiyehsok Des canards Ducks
Loqtewakonol Les vêtements Clothes
Loskonuwe Il/elle tisse, est en train de tisser des paniers He/she weaves, is weaving baskets
Luhkewinuwiw Il/elle est de nature travaillante, est une personne travaillante He/she is hardworking by nature, is a hard-working person
Lula Laurence Lawrence, Lola
Ma-te eluwe Rien de spécial Not much
Ma-te keq Aucun, aucune None
Ma-te keq Rien Nothing
Ma-te nipuwiw Célibataire (littéralement, je ne suis pas marié) I am single (litteral marital status, not married)
Ma-te nipuwiw Il/elle est célibataire He/she is single (marital status)
Ma-te nulomolsiw Je ne me sens pas bien I don't feel good
Ma-te wolamew Il/elle a tort He/she is wrong
Ma-te wolamewihpon Il/elle a eu tort He/she was wrong
Ma-te woli nutomuwon Il/elle ne l'entends pas bien He/she can't hear it well
Ma, ma-te Ne pas (avec un verbe); non, aucun (avec un nom) Not (with verb); no, not any (with noun)
Macaha! Va-t'en! Go away!
Mace cilkokiskotihke Les journées raccourcissent The days are getting shorter
Mace-tkeyu Ça commence à être froid, à se refroidir It is starting to get cold
Macehe Il/elle part, quitte; il/elle rentre à la maison He/she leaves; he/she goes home
Macehkawotine! Allez! Let's go!
Macehom Il/elle commence à nager, s'en va à la nage He/she starts to swim, swims away
Macehpawolal Il/elle le/la fait fuir (animé) He/she scares him/her/it away (animate)
Macehpehe La marée se retire; le reflux de la marée The tide is going out; the tide ebbs
Macehpote Ça commence à se réchauffer, à être chaud It starts to warm up or get hot
Macehtaqot Ça commence à faire des sons, à faire du bruit It is starting to make sounds, noise
Macehtasu Il/elle, ça commence à se faire, à se bâtir He/she/it is starting to be made or built
Macekotok L'année prochaine Next year
Macentu Il/elle commence à chanter He/she starts to sing
Macessu Il/elle bouge (mouvement physique) He/she moves (physical movement)
Macetemu Il/elle fond en larmes He/she bursts into tears
Mahkut Une robe Dress
Mahkutiyil Des robes Dresses
Mahkutom Sa robe His/her dress
Mahqan Du sirop Maple syrup
Mahqanihpukot Ça goûte sucré It tastes sweet
Mahsus Une tête de violon Fiddlehead
Mahsusiyil Des têtes de violon Fiddleheads
Mahtoqehs Un lapin; un lièvre Rabbit; hare
Mahtoqehsey De la viande de lièvre Hare meat
Mahtoqehsey waloq Un terrier de lapin Rabbit hole
Mahtoqehsok Des lapins; des lièvres Rabbits; hares
Makson Un soulier Shoe
Makson Ses souliers His/her shoes
Maksonok Des souliers Shoes
Maleyu Il/elle est paresseux/paresseux He/she is lazy
Malipokansis Une noisette Hazelnut
Malsanikuwamsis Un petit magasin, dépanneur Little shop, convenience store
Malsom Un loup Wolf
Malsomok Des loups Wolves
Malsonu Il/elle est faible He/she is weak
Mamkuniyahsis Un mésangeai du Canada Gray jay, Canada Jay, wiskey jack
Mamselessu Elle a beaucoup de problèmes He/she has many problems
Mamseleyuwakon Un problème Problem
Mamseleyuwakonol Des problèmes Problems
Man L'argent ($) Money
Maninut Un sacoche, un sac à main Handbag, purse
Maninut Un livre de poche Pocketbook
Maninutiyil Des sacoches, des sacs à main Handbags, purses
Masqemus Un bouleau Birch tree
Masqemusiyik Des bouleaux Birch trees
Masqosit Un haricot, une fève Bean
Masqositol Des haricots, des fèves Beans
Masuwon La rosée du matin Morning dew
Mate knostulu Je ne comprends pas (ce que tu dis) I don't understand you (what you are saying)
Matkomikesson Un tremblement de terre Earthquake
Matonahke Il/elle se bat, fait la guerre He/she fights, makes war
Matonal Il/elle le/la combat (animé) He/she fights her/him (animate)
Matonomon Il/elle le/la combat (inanimé) He/she fights it (inanimate)
Matonotin Il y a une guerre ou un conflit, il y a une bataille ou un combat There is a war or a conflict, there is fight or battle
Matonotuwok Ils/elles se battent entre eux/elles They are fighting each other
Matuwehs Un porc-épic Porcupine
Matuwehsok Des porcs-épics Porcupines
Mawamketuwiyak Ils/elles volent ensemble en ligne ou en volée They are flying together in a line or as a flock
Mawamkihikewey Un râteau Rake
Mawamkihikeweyal Des râteaux Rakes
Mawaqhotuwok Ils/elles cuisinent ensemble They cook food together
Mawihpultine! Mangeons tous ensemble! Let's eat all together!
Mawiw Ensemble Together
Mawkuhucik Un troupeau A herd
Mawsqehs Un oiseau femelle Female bird
Me-co-pal kminuwiwihtomon? Pourais-tu répéter? Would you repeat?
Me-co-pal 'kisi wicuhkemi? Est-ce que tu peux m'aider? Can you help me?
Me-co-pal 'kisi wicuhkemol? Est-ce que je peux t'aider? Can I help you?
Mec-op-al? S.V.P, est-ce que c'est possible? (permission, demande quelque chose poliment) Please, would it be possible? (permission, when you ask politely)
Mec-ote pesqon Je vais bien I am good, I'm doing well
Mecihposkit sips Un charognard (oiseau) Vulture (bird)
Mecikok kpot Le smog (littéralement, la mauvaise fumée) Smog (literally, bad smoke)
Mecimi-te Toujours Always
Mecimi-te kulankeyasin! Prends toujours soin de toi! Always take care of yourself!
Mecimiw Formel, dans le passé; a l'habitude; toujours Formerly, in the past; used to; always
Mecimiw elsewhotimok Un habit traditionnel, regalia (littéralement, la façon dont on s'habillait autrefois) Traditionnal clothing, regalia (literally, the way we used to dress)
Mecimolan Il pleut souvent It rains often
Mecimsokhasu C'est vérouillé, fermé à clé It is locked
Mecimsokhike Il/elle le/la vérouille, est en train de la vérouiller He/she locks it, is locking it
Mehci malikimal Il/elle arrête de rire de lui/elle He/she stops making fun of him/her
Mehcintu Il/elle arrête de chanter, finit une chanson, a fini une chanson He/she stops singing, finishes a song, has finished a song
Mehqapskosicik Des bettraves Beets
Mehqapskosit Une bettrave Beet
Mehqi, pqi Rouge Red
Mehsi! Pourquoi? Why?
Mehtamkole Ça arrête de brûler, s'éteint It stops burning, burns out
Mehtapekiye Il/elle manque d'énergie He/she is laccking energy
Mehtawotu Il/elle, ce n'est plus en vente, tout a été vendu He/she/it is no longer available for sale, is sold out
Memihpu Il/elle arrête de manger (parce qu' il/elle est rassasié/rassasiée ou malade) He/she stops eating (due to feeling full or sick)
Meqeyu, pqeyu C'est rouge, il/elle est rouge It is red, he/she is red
Meqpahak Du vin rouge Red wine
Mesq Avant Before
Mesqa Pas encore, pas déjà Not yet
Metaksonekiyak La Nation de Houlton (Maine) Houlton Nation (Maine)
Metsiw Tard Late
Mettaqot Ça s'arrête de jouer (radio, tourne disque); c'est fini (une chanson); le son s'est arrêté It stops playing (radio, record); it is over (song); the sound has stopped
Micuwakon La nourriture Food
Micuwakonikuwam Un garde-manger; une cave à légumes Pantry; root cellar
Mihku Un écureuil Squirrel
Mihkuwok Des écureuils Squirrels
Mihmiwehlal Il/elle lui ordonne de partir He/she orders him/her to leave
Mihqotanis Un couteau Knife
Mihqotanisol Des couteaux Knives
Mihtaqs Un père Father
Mihtaqsit 'kiskum La fêtes des Pères Father's day
Mihtaqsok Des pères Fathers
Mihtaqsol Son père His/her father
Milapskihke C'est bosselé It is bumpy
Milin ehta! Donne-le/la moi! Give it to me!
Milin... Donne-moi... Give me...
Milomolsuwakon Les émotions Emotions
Milsewhotimok Halloween Halloween
Miluwakon Un cadeau Gift
Miluwakonol Des cadeaux Gifts
Mimey L'huile, de la graisse Oil, grease
Minkasik Un fruit Fruit
Minsosey mip Une feuille de framboisier Raspberry leaf
Minsoss Une framboise Raspberry
Minsossimus Un framboisier Raspberry bush
Minsossok Des framboises Raspberries
Mip Une feuille (plante) Leaf
Mipiyil Des feuilles (plantes) Leaves
Miski-psan Il neige souvent It snows often
Miskiw Souvent Often
Mits! Mange! Eat!
Mitsut Une fourchette Fork
Mitsutiyil Des fourchettes Forks
Miyahs Tôt Early
Miyawomahtuwamal Il/elle est amicale envers lui/elle He/she feels friendly towards him/her
Mocalokittiyehpukot C'est dégoûtant (inanimés) It is disgusting (inanimate)
Mocalokittiyehpuksu C'est dégoûtant (animés) It is disgusting (animate)
Mocconoma Il/elle est désordonné/désordonnée He/she is messy
Mocicuwon Ça coule, s'écoule de manière défavorable ou dangeureusement (courant, eau) It flows unfavorably or dangerously (current, water)
Mocihpukot Ça goûte mauvais, ç'a mauvais goût (pour les mots inanimés) It tastes bad, it has a bad taste (inanimate)
Mocihpukot C'est n'est pas bon (nourriture) It's bad, it tastes bad (food)
Mocihpuksu Ça goûte mauvaise, ç'a mauvais goût (pour les mots animés) It tastes bad, it has a bad taste (animate)
Mocihtaqot Ça sonne mal It sounds bad
Mocihtaqot Ça fait un bruit terrible, ça sonne mal It makes terrible noise, sounds awful
Mocimahsu Il/elle, ça sent mauvais, ça pue (animé) He/she/it smells bad, stinks (animate)
Mocimahte Ça sent mauvais, ça pue (inanimé) It smells bad, stinks (inanimate)
Mocinaqsu Il/elle fait pitié, semble dans un piteux état He/she looks pitiful, seems in a pitiful state
Mociyehs Une perdrix (gélinotte huppée) Partridge (ruffed grouse)
Mocokiskot Une mauvaise température Bad weather
Mocomahtu Il/elle est méchant/méchante He/she is mean
Mocuwe, mocahtpe Il/elle a les cheveux en bataille He/she has messy hair
Mokahk Un loup de mer Sea bass
Mokahkok Des loups de mer Sea basses
Mokalip Un caribou Caribou
Mokalipey De la viande de caribou Caribou meat
Mokalipok Des caribous Caribous
Mokelan Il pleut beaucoup It is raining a lot
Mokosewatpe Il/elle a des cheveux noirs, des cheveux foncés He/she has black, dark hair
Mokoseweyu C'est noir, il/elle est noir/noire It is black, he/she is black (animate)
Mokosewi La couleur noire, foncé Black in color, dark (inanimate)
Mokosewipiqawon Une pupille (oeil) Pupil (of eye)
Mokosewipiqawonol Des pupilles (yeux) Pupils (of eyes)
Molaqs Du lait Milk
Molaqsipon, molaqsipom Du beurre Butter
Molocess Une mitaine Mitten
Molocessok Des mitaines Mittens
Molocessom Ses mitaines His/her mittens
Monekisomon Il/elle le/la coupe He/she cuts it
Monhiqe Il/elle pèle de l'écorce He/she peels bark
Monoqan Un arc-en-ciel Rainbow
Monoqanol Des arcs-en-ciel Rainbows
Monuwike Il/elle achète He/she buys
Moshun, psuhun Un coeur (humain, animal) Heart (human, animal)
Moshunine Elle a des problèmes de coeur, une maladie du coeur He/she has heart trouble, heart condition
Moskeyin Il/elle est désolé/désolée He/she is sorry
Mossis Une soeur aînée Older sister
Mossisok Des soeurs aînées Older sisters
Mossisol Sa sœur aînée His/her older sister
Motekon La peau Skin
Motekon Du cuir Leather
Motekoniyehs Une chauve-souris Bat
Motekoniyehsok Des chauves souris Bats
Motewekon Un drapeau Flag
Motewekonol Des drapeaux Flags
Motomimal oc Il/elle va l'embaucher He/she will hire him/her
Motutuwakon Un rond de feu Fire pit (outdoor)
Motutuwakon Un feu de camp Campfire
Motuweyu C'est difficile It is difficult
Muhsums Un grand-père Grandfather
Muhsumsok Des grands-pères Grandfathers
Muhsumsol Son grand-père His/her grandfather
Munimqehs Une marmotte Woodchuck, groundhog
Munimqehsok Des marmottes Woodchucks, groundhogs
Mus, enahkatahat Un orignal Moose
Musahkuhs Un oursin de mer Sea urchin
Musahkuhsok Des oursins de mer Sea urchins
Musey De la viande d'orignal Moose meat
Musikisq Le ciel Sky
Musok, enahkatahacik Des orignaux Moose (plural)
Musotekon Du cuir d'orignal Moose hide
Musqitahamal Il le/la déteste He/she hates him/her
Musqitahatomon Il/elle déteste ça He/she hates it
Musqiye Ça se dégage It is clearing up
Musqiye Il y a une éclaircie (en hiver) The winter is clearing (in winter)
Musqon Un ciel dégagé, un ciel bleu Clear sky, blue sky
Musqoncossu Il/elle est, c'est bleu, c'est la couleur du ciel (animé) He/she/it is blue, is the color of the sky (animate)
Musqonocihte C'est bleu, c'est la couleur du ciel (inanimé) It is blue, is the color of the sky (inanimate)
Musuhke Il/elle chasse l'orignal He/she hunts moose
Muwin Un ours Bear
Muwinuwok Des ours Bears
Naci pkonan minsossok Tu vas às la cueillette de framboises You go raspberry picking
Naci-kossapitens! Va brosser tes dents! Go brush your teeth!
Naci-kossiptinens Va laver tes mains! Go wash your hands!
Naci-kotunk Je vais à la chasse... I go hunting...
Naci-kotunk Tu vas à la chasse... You go hunting...
Naci-kotunkane! Allons à la chasse! Let's go hunting!
Naci-kotunke Il/elle va à la chasse... He/she goes hunting
Naci-pehkiht ktolamsokum! Va ranger ta chambre! Go tidy up your room!
Naci-pkona minsoss Il/elle va à la cueillette de framboises He/she goes raspberry picking
Naci-pkonak minsossok Je vais à la cueillette de framboises I go raspberry picking
Naci-pkonomon ‘pisun Je vais cueillir la médecine I am going to pick medicine
Naci-yali-suk Je pars en canot, je vais faire du canot I go canoeing
Naci-yali-suku Il/elle part en canot, va faire du canot He/she goes canoeing
Nacihpu Il/elle va (vient) manger He/she is going (comes) to eat
Nahsahqehtakon Une bague, un anneau (bijou) Ring (jewelry)
Nahsahqehtakonol Des bagues, des anneaux (bijou) Rings (jewelry)
Nahsahqehtakon 'poskomon Il/elle porte une bague, un anneau He/she wears a ring
Nahsilcakon Un gant Glove
Nahsilcakonok Des gants Gloves
Nahsilcakonok Mes gants My gloves
Nahsilcakonol Ses gants His/her gloves
Naka-pomiye Il/elle avance lentement avec son véhicule ou son bateau He/she is moving along slowly in his/her vehicle or boat
Naka, wici Et, avec and, with
Nakanomon Il/elle apprend lentement He/she learns slowly, is a slow learner
Namaqahk Cinq mille Five thousand
Nan Cinq Five
Nanakiw Après un moment After a while
Nanalokamqahk Cinq millions Five million
Nananku Quinze Fifteen
Nananku kehsewey Quinzième Fifteenth
Nanatq Cinq cents Five hundred
Nanewey Quatrième Fourth
Naninsk Cinquante Fifty
Nanokehs Cinq fois Five times
Napaha Un coq; oiseau mâle Rooster; male bird
Napahawok Des coqs; oiseaux mâles Roosters; male birds
Napehkiqs Un phoque mâle (animal) Male seal (animal)
Naposessu Il/elle est stupide He/she is stupid
Naskat Une jupe Skirt
Naskat Ma jupe My skirt
Naskat Sa jupe His/her skirt
Naskatahamqos Je suis sans espoir I am hopeless
Naskatahamqosu Il/elle est sans espoir He/she is hopeless
Naskatahas Je suis frustré; je suis découragé I am frustrated; I am discouraged
Naskatahasu Il/elle est frustré/frustrée; il/elle est découragé/découragée He/she is frustrated; he/she is discouraged
Naskuhun Un peigne Comb
Naskuhunok Des peignes Combs
Nassew! Habille-toi! Go get dressed!
Nassewe Il/elle s'habille He/she gets dressed
Nastehkasicik Des pantoufles (littéralement, quelque chose qu'on enfile) Slippers (literally, something you slip on)
Nastehkasit Une pantoufle (littéralement, quelque chose qu'on enfile) Slipper (literally, something you slip on)
Natahpiye Il/elle va poser le filet à poisson He goes (comes) to net fish
Natam Je vais à la pêche; tu vas à la pêche I go fishing; you go fishing
Natamane! Allons à la pêche! Let's go fishing!
Natame Il/elle va à la pêche... He/she goes fishing
Natankuwe Il/elle va acheter, vendre... He/she is going to buy, is going to sell
Natapilom Il/elle va chercher de l'eau, est en train d'aller chercher de l'eau He/she fetches water, is fetching water
Natqahs! Va te coucher! Va au lit! Go to bed!
Nattomohe Il/elle va (vient) glisser (sur un traineau) He/she is going (coming) to go sliding (on sled)
Nawuloq La proue d'une bateau Stern of a boat
Ncelehtun Je suis impuissant I am powerless
Neehkot Ma veste My jacket
Nehe Ok! C'est bon. Okay, alright
Nehsewon Un souffle, une haleine, une respiration Breath
Nehsewonol Des souffles, des haleines, des respisations Breaths
Nekom Il/elle; son, sa, le sienne, la sienne, les siens, les siennes He/she; his, her, hers
Nekom-ote Lui-même, elle-même Himself, herself
Nekomaw Ils/elles, leur, la leur, le leur, les leurs, eux They, their, theirs, them
Nekomaw-ote Eux-mêmes Themselves
Nekuhtuwal Il/elle dépend de lui/elle, il/elle compte sur lui/elle He/she relies on him/her, depends on him/her
Nem Un dindon Turkey
Nemok Des dindons Turkeys
Nensi Nancy Nancy
Neqhom Il/elle a une toux He/she has a cough
Neqhom Il/elle tousse, est en train de tousser He/she coughs, is coughing
Neqi-pisoqok Sous les buissons Under the bushes
Neqikan, ewepikan, neqsokhas Un plafond Ceiling
Neqiw En dessous, sous Under, underneath
Neqiw kuhutik Sous le lit Underneath the bed
Neqiw wastek Sous la neige Under the snow
Neqotkuk La Première Nation de Tobique Tobique First Nation
Neqt Une fois Once
Neqt aciye Il est une heure It is 1 o'clock
Neqt eltessok Un minute Minute
Neqtakumeq Notre famille Our family
Neqtakutomucik Une famille Family
Neqtakutomuhticik Des familles Families
New Quatre Four
New luhkan Jeudi Thursday
Newalokamqahk Quatre millions Four million
Newamqahk Quatre mille Four thousand
Newanku Quatorze Fourteen
Newanku kehsewey Quatorzième Fourtheeth
Newatq Quatre cents Four hundred
Newinsk Quarante Forty
Newokehs Quatre fois Four times
Nhesis Mon frère aîné My older brother
Nicalku Un oncle (paternel) Uncle (paternal)
Nicalkuk Des oncles (paternels) Uncles (paternal)
Nicalkul Son oncle paternel His/her paternal uncle
Nicaloq Mon oncle paternel My paternal uncle
Nihi Trois Three
Nihi aciye Il est trois heure It is 3 o'clock
Nihi luhkan Mercredi Wednesday
Nihikehs Trois fois Thrice, three times
Nihkani! Vas-y! Go ahead!
Nihkaniw Vers l'avant (en avançant) Forward
Nihkaniw Devant, en avant Ahead, in front of
Nihtol Ceux-là, celles-là Those
Nik Ma maison My house
Nikuwoss Ma mère My mother
Nil Je, moi; mon, ma, le mien, la mienne, les miens, les miennes I, me; my, mine
Nil tena Moi aussi Me too
Nil-na Moi aussi (quand je veux être impliqué dans quelque chose) Me too (when one wants to be involved in something)
Nil-ote Moi-même Myself
Nil... Je suis... I am...
Nimaqsuwehs Une martre Marten
Nimaqsuwehsok Des martres Martens
Nipawsecik Les lunes Moons
Nipawset La lune Moon
Nipawset spopu La lune est haute The moon is high
Nipayapon Les aurores boréales brillent Northen lights are shining
Nipayimiyan, Nipaymiyan Noël Christmas
Nipayiw La nuit Night
Nipayiw Pendant la nuit During the night
Nipon L'été Summer time
Niponahsewe Il/elle porte des vêtements d'été He/she wears summer clothes
Niponi-kisuhs Juin June
Nipskatuwe Jurer, maudire, sacrer; un blaspème Swearing, cursing; blasphemy
Nipskatuwe Il/elle jure, blasphème, maudit He/she swears, blasphemes, curses
Nipuhu Il/elle marié/mariée He/she is married
Nipuwiw Marié/mariée Married
Nis Deux Two
Nis aciye Il est deux heures It is 2 o'clock
Nis luhkan Mardi Tuesday
Nisalokamqahk Deux millions Two million
Nisamqahk Deux mille Two thousand
Nisanku Douze Twelve
Nisanku kehsewey Douzième Twellfth
Nisatq Deux cents Two hundred
Nisatq cel newanku Deux cent vingt-quatre Two hundred and eighty four
Nisewey Deuxième Second
Nisewey Deuxièmement Secondly
Nisihpine Mangeons ensemble (toi et moi) Let's eats together (you and me)
Nisinsk Vingt Twenty
Nisinsk cel esqonatek Vingt-neuf Twenty nine
Nisinsk cel kamahcin Vingt-six Twenty six
Nisinsk cel kamahcin kehs Vingt-six fois Twenty six times
Nisinsk cel nan Vingt-cinq Twenty five
Nisinsk cel nanokehs Vingt-cinq fois Twenty five times
Nisinsk cel new Vingt-quatre Twenty four
Nisinsk cel new kehsewey Vingt-quatrième Twenty-fourth
Nisinsk cel nihi Vingt-trois Twenty three
Nisinsk cel nis Vingt-deux Twenty two
Nisinsk cel oluwikonok Vingt-sept Twenty seven
Nisinsk cel oqomolcin Vingt-huit Twenty eight
Nisinsk cel pesq Vingt et un Twenty one
Nisinsk kehs Vingt fois Twenty times
Nisinsk kehsewey Vingtième Twentieth
Nisokehs Deux fois Twice, two times
Nisuwihtici Des femmes, des épouses Wives
Nisuwihticil Sa femme, son épouse His wife
Nisuwiyeq Ma femme, mon épouse My wife
Nit Ça, ceci (inanimé) That; it (inanimate)
Nit nit! C'est ça! That's it!
Nit weci C'est pourquoi That's why
Nit-te psiw. C'est tout. That's all.
Nita, Petolan naka Petolamson Oh! Oh! La pluie et le vent sont arrivés! Uh-oh, the rain and the wind has arrived!
Nita! Oh non! Oh no!
Nitap Un ami Male friend
Nitapesq Une amie Female friend
Nituwin keq Il/elle a besoin de quelque chose He/she needs something
Nituwin... J'ai besoin de... I need...
Nkansuhs Mon ancêtre My ancestor
Nkansuhsok Mes ancêtres My ancestors
Nkikicey J'ai mal, j'ai des douleurs I am in pain
Nkinitahas Je suis plein d'espoir I am hopefull
Nkisi J'ai fait quelque chose (passé) I did something... (past)
Nkisis Ma tante maternelle My maternal aunt
Nkiwaci Je me sens seul I feel lonely
Nkolamuksis Mon oncle maternel My maternal uncle
Nkoseloma J'aime (animé) I love (animate)
Nkoseltom Je suis en amour I am in love
Nkoseltomon J'aime (inanimé) I love (inanimate)
Nkosihpos J'ai chaud I'm hot
Nkosinuhk Je suis malade I'm sick
Nkositahama J'apprécie, j'aime (animé) I like (animate)
Nkositahatomon J'apprécie, j'aime (inanimé) I like (inanimate)
Nkospisun Ma ceinture My belt
Nkospon Je suis fatigué I am tired
Nkostehsin Je suis blessé (physiquement) I am injured or hurt (physically)
Nkoti Dans le future; (indiquant le futur) aller faire (quelque chose) In the future; (indicating future) will, shall, going to...
Nkoti Je vais (faire quelque chose) I am going to (do something)
Nkotuhp J'ai faim I am hungry
Nkotuks J'ai sommeil I am sleepy
Nkotunk Je chasse, je suis en train de chasser I hunt, am hunting
Nkotuwossom J'ai soif I am thirsty
Nkuhuc J'ai froid I am cold
Nkutaskikoc J'ai froid aux pieds My feet are cold
Nmahkut Ma robe My dress
Nmakson Mon soulier My shoe
Nmaksonok Mes souliers My shoes
Nmihtaqs Mon père My father
Nmolocessok Mes mitaines My mittens
Nmoskeyin! Je suis désolé! I am sorry!
Nmossis Ma sœur aînée My older sister
Nmuhsums Mon grand-père My grandfather
Nokosayiw Bientôt Soon
Nokosayiw Dans quelques minutes In a few minutes
Nokosayiw Dans un instant, dans un moment In a moment
Nokotomon Il/elle le/la laisse, le/la laisse derrière He/she leaves it, leaves it behind
Nomehs Un poisson Fish
Nomehsey De la chair de poisson Fish meat
Nomehsipom De l'huile de poisson Fish oil
Nomehsuwok, nomehsok Des poissons Fish (plural)
Nomihqosihpon.... Je suis né le... I was born on...
Nomihtasik La vue Sight
Nomihtun Il/elle voit He/she sees, is seeing
Nomocinuhsehs Un crabe Crab
Nomocinuhsehsok Des crabes Crabs
Nonuwa Je la/le connais (animé) I Know her/him (animate)
Nonuwak Je les connais I know them
Not Ça, ceci (animé) That; it (animate)
Npalitahams Je suis fier I am proud
Npalitamsultipon Nous sommes fiers (moi et d'autres personnes) We are proud (me and other people)
Npawatomon... Je veux... I want...
Npeqositahas Je suis déçu/déçue I am disapointed
Npolcisol Mes pantalons My pants
Npomawsuwakon Ma vie My life
Npunaw Je trappe I trap
Nqoss Mon fils My son
Nsiktehpay J'ai peur I am scared
Nsissenom Je suis préoccupé I am preoccupied
Nsomoss Ma nièce My niece
Ntacikoton..... Ma fête, mon anniversaire est le... My birthday is on...
Ntahsusuwon Mon chapeau My hat
Ntahtulhaw Mon chandail My shirt
Ntakomok Mes raquettes My snowshoes
Ntassokitahas Je suis surpris I am surprised
Ntokehkims J'apprends I learn
Ntoletisom Ma petite amie, ma copine, ma ''blonde'' My girldfriend
Ntoliwis... Nil ntoliwis... Ntoliwis nil... Mon nom est... My name is...
Ntolonaksonok Mes mocassins My mocassins
Ntoluhk...... Je travaille... I work...
Ntomihk Je suis énervé, irrité I'm annoyed
Ntopsqons Mon manteau (pour homme) My coat (for man)
Ntoptan Mon manteau (pour femme) My coat (for woman)
Ntotliqahs Je couds, suis en train de coudre I sew, am sewing
Ntotolam Je pêche, je suis en train de pêcher I fish, am fishing
Ntotoli Je fais présentement quelque chose I am presently doing something
Ntotolokehkims Wolastoqey latuwewakon J'apprends la langue Wolastoqey I learn, am learning the Wolastoqey language
Ntucey... J'ai... (âge) I am... (years old)
Ntus Ma fille My daughter
Ntuskinuhsisom Mon petit ami, mon copain, mon ''chum'' My boyfriend
Ntuskitapem Mon mari, mon époux My husband
Nuceyaw... Nil Nuceyaw... Nuceyaw nil... Je viens de… I am from… I come from...
Nuci-amalhocossawet Un artiste Artist
Nuci-kahsuwihiket Un pompier Firefighter
Nuci-sipsuhket Un chasseur d'oiseaux Bird hunter
Nuci-topuwihiket Un coiffeur Hairdresser (man)
Nuci-tpolukemit Un juge Judge
Nuci-tqonket Un policier Police officer (male)
Nucihket Un architecte Architect
Nucihket Un architecte, un menuisier (littéralement, quelqu'un qui aide à construire) Architect, carpenter (literally, someone who helps to build)
Nucitahas Je suis triste I am sad
Nuhkeyu Doux Soft
Nuhkom Ma tante paternelle My paternal aunt
Nuhkomoss Ma grand-mère My grandmother
Nuhsimis Une soeur ou un frère plus jeune A younger sibling
Nuhsuhkomon Il/elle le/la suit, le/la poursuit He/she follows it, chases it, pursues it
Nuhuwewey Troisième Third
Nukcokotamu Il/elle mâche sa nourriture He/she chews his/her food
Nukhomon La farine Flour
Nulasuweltom Je suis reconnaissant I am grateful
Nulelomoq Je suis chanceux I am lucky
Nulitahas Je suis content, heureux I am happy
Nulitahas 'ci Je suis heureux pour... I am happy for...
Nullamson Une brise Breeze
Nulomiw En amont de la rivière Upriver
Nulomols Je me sens bien I feel good
Nuskiw Par ailleurs Furthermore, moreover
Nuta-wicuhkemal Il/elle ne l'aide pas assez He/she does not help him/her enough
Nutaha! Sors! Get out!
Nutahqet Un cuisinier; un chef cuisinier Cook; chef (male)
Nutalket Un archéologue Archeologist
Nutamet Un pêcheur Fisherman
Nutamols Je suis déprimé I am depressed
Nutamolsu Il/elle est déprimé/déprimée He/she is depressed
Nutapeks Je viens de la famille de... I come from the family of...
Nutapektuhusit Un musicien Musician
Nutasik L'ouïe Hearing
Nutekok Une pousse Sprout
Nutiyapasiq! Sortez! Get out, everyone!
Nutkat Un danseur Dancer
Nutkihket Un fermier, un jardinnier Farmer, gardener
Nutokehkikemit Un professeur, un enseignant Teacher
Nutoluhket Un employé Employee
Nutolukhoticik Des employés Employees
Nutom Il/elle entend He/she hears
Nutomitahas Je suis anxieux I am anxious
Nutoqittaq Une chauffeur Driver
Nutsakiyat sipsis Un observateur d'oiseau Bird watcher
Nutsakiyut Un acteur, une actrice Actor, actress
Nutsihpiluwet Un infirmier, un docteur Nurse, doctor
Nwasom Mon neveu My nephew
Nwik.... J'habite… I live…
Nwilomoss Mon cousin My cousin (male)
Nwilomossok Des cousins Cousins (males)
Nwisokiluwaha Je suis fâché I am angry
Nwitsehkehs Ma cousine My cousin (female)
Nwolastoquwatu Je parle la langue wolastoqey I speak the Wolastoqey language
Nyaliluwes Je suis grincheux/grincheuse I am cranky
Ocis Le fromage Cheese
Okalhike Il/elle pellete la neige, est en train de pelleter la neige He/she shovels snow, is shoveling snow
Okamok De l'autre côté de la rivière ou du lac On the other side of the river or lake
Okamonuhkew, Kamonuhkew Européen, Breton Europeen, Breton
Okisu Il/elle compte, est en train de compter He/she counts, is counting
Okiya Outch! Ouch!
Olamilc La paume (de la main) Palm (of hand)
Olamilcol Les paumes (de mains) Palms (of hands)
Olluhke Il/elle fait ainsi He/she does so
Olocihkuwiw Il/elle est allergique, a une ou des allergies He/she is allergic, has an allergy or allergies
Olocihte C'est en couleurs (inanimés) It is colored (inanimate)
Olocihte Une couleur (pour les mots inanimés) Color (inanimate)
Olocihtekil Des couleurs (pour les mots inanimés) Colors (inanimate)
Olocossu C'est en couleur (animé) It is colored (animate)
Olocossu Une couleur (pour les mots animés) Color (animate)
Olocossuwok Des couleurs (pour les mots animés) Colors (animate)
Olomansk Une taupe Mole
Olomanskok Des taupes Moles
Olomituwiye Il/elle s'envole (oiseau, pilote) He/she flies away (bird, pilot)
Olomuhse Il/elle s'en va (en marchant), continue de marcher He/she walks away, continues walking
Olomuss Un chien Dog
Olomussis Un chiot Puppy
Olomussisok Des chiots Puppies
Olomussok Des chiens Dogs
Olonakson Un mocassin Moccassin
Olonaksonhom Il/elle porte des mocassins He/she wears mocassins
Olonaksonok Des mocassins Moccassins
Oltestikon Une baguette (à percussion) Drum stick
Oluwikonok Sept Seven
Oluwikonok kehsalokamqahk Sept millions Seven million
Oluwikonok kehsamqahk Sept mille Seven hundred
Oluwikonok kehsanku Dix-sept Seventeen
Oluwikonok kehsanku kehsewey Dix-septième Seventeenth
Oluwikonok kehsatq Sept cents Seven hundred
Oluwikonok kehsewey Sixième Sixth
Oluwikonok kehsinsk Soixante-dix Seventy
Oluwimin Une cerise sauvage noire (cerisier de Virginie) Chokecherry
Oluwiminol Des cerises sauvages noires (cerisier de Virginie) Chokecherries
On ehta Alors, ensuite Then
On kahk-olu, malom-ote Finalement Finally
Ontama, katama Non No
Ontama, ma-te nkocicihtuwon Non. Je ne le sais pas No. I don't know
Opan Du pain; un morceau ou une miche de pain Bread; piece or loaf of bread
Opanok Des pains Bread (plural)
Opin! Assieds-toi! Sit down!
Opokekon C'est plat (inanimé) It is flat (inanimate)
Opomew, nomociniw À côté, sur le côté Beside, on the side
Opos Un arbre Tree
Oposikuwam Une maison en bois, une maison en ossature de bois Wooden house, wood frame house
Oposiyik Des arbres Trees
Opqehsimut Un oreiller Pillow
Opqehsimutiyey Une taie d'oreiller Pillowcase
Opqehsimutiyik Des oreillers Pillows
Opsqons Un manteau (pour homme) Coat (for man)
Opsqonsiyik Des manteaux (pour homme) Coats (for men)
Optan Un manteau (pour femme) Coat (for woman)
Optanok Des manteaux (pour femme) Coats (for women)
Opu Assis Sitting
Opultiq! Asseyez-vous! Sit down, everyone!
Oqim Un huard Loon
Oqimok Des huards Loons
Oqiton, tul Un canot Canoe
Oqitonol, tulol Des canots Canoes
Oqom Un pou Louse
Oqomok Des poux Lice
Oqomolcin Huit Eight
Oqomolcin kehsalokamqahk Huit millions Eight million
Oqomolcin kehsamqahk Huit mille Eight hundred
Oqomolcin kehsanku Dix-huit Eighteen
Oqomolcin kehsanku kehsewey Dix-huitième Eighteenth
Oqomolcin kehsatq Huit cents Eight hundred
Oqomolcin kehsewey Huitième Eighth
Oqomolcin kehsinsk Quatre-vingts Eighty
Oqtewakoninut Une commode Dresser
Osip Un mouton, une brebis Sheep, ewe
Osipis Un agneau Lamb
Osipisey De la viande d'agneau Lamb meat
Osipisok Des agneaux Lambs
Osipok Des moutons, des brebis Sheeps, ewes
Otuhk Un cerf Deer
Otuhkey De la viande de cerf (chevreuil) Deer meat
Otuhkok Des cerfs Deers
Pahculuwewakon La triche, un pot-de-vin, une ruse, une tromperie Cheating, bribery, trickery, deceit
Pahculuwewey Quelque chose de simulé ou de faux, une imitation Something simulated or fake, imitation
Pahkak Une arrière-cour Backyard
Pahkakol Des des arrière-cours Backyards
'Pahkamine Il/elle a mal au dos He/she has a sore back
Pahkamiskip Le cou Neck
Pahkeyu Il/elle est sobre He/she is sober
Pahkihkakon Un fertilisant, du compost Fertilizer, compost
Pahkiye Il/elle dessoûle, devient sobre He/she sobers up
'Pahpimal Il/elle blague avec elle/lui (en parlant) He/she jokes with him/her (talking)
Pahq Une flèche Arrow
Pahqinut Un carquois (contenant pour flèches) Quiver (container for carrying arrows)
Pahqiyap Une corde d'arc Bowstring
Pahqol Des flèches Arrows
Pahsapske C'est épais (avec de gros morceau) It is chunky
Pahsekon C'est épais (inanimé) It is thick (inanimate)
Pahseku C'est épais (animé) It is thick (animate)
Pahsipokehsok Le thé du Labrador (littéralement, qui a des feuilles épaisses) Labrador tea (literally, which has thick leaves)
Pahtat La main gauche Left hand
Pahtatok À gauche On the left, to the left
Pahtolihk Patrick Patrick
Pahtoliyas Un prêtre Priest
Pahtonoss Un bouton Button
Pahtonossaloq Une boutonnière Buttonhole
Pahtonossol Des boutons Buttons
Pakahqaha Un pic-bois Woodpecker
Pakahqahawok Des pics-bois Woodpeckers
Paksis Une boîte Box
Paksisol Des boîtes Boxes
Paley De l'orge Barley
Palin Pauline Pauline
'Palitahamal Il/elle fier/fière de lui/d'elle He/she is proud of him/her
Palitahamsu Il/elle est fier/fière He/she is proud
Palitahamsu Il/elle fier/fière de lui-même/d'elle-même, a une haute-opinion de lui-même/d'elle-même He/she is proud of himself/herself, thinks highly of himself/herself
Palitahamsuwakon La fierté Pride
Palitahamsuwok Ils/elles sont fiers/fières (plus de deux personnes) They are proud (more than two people)
'Palitahatomon Il/elle y pense avec fierté, en est fier He/she thinks of it with pride, is proud of it
'Palkuwal Il/elle le/la fait sentir fier/fière He/she makes him/her proud
'Palomolsikhal Il/elle le fait sentir important/importante He/she makes him/her feel important
Paluhse Il/elle marche fièrement He/she walks proudly
'Papehci-sakihtun, wolasihtun Il/elle le/la regarde en détail attentivement, l'examine He/she looks at it over in detail or carefully, examines it
Papehcimucik Des témoins Witnesses (law)
Papehcimut Un témoin Witness (law)
Papehk Exactement pareil, identique Exactly the same, identical
Papehk Exactement, correctement, mot pour mot Exactly, correctly, verbatim
Papektaqsu Il/elle parle exactement comme (quelqu'un d'autre) He/she speaks exactly like (someone else)
Papkan Du maïs soufflé Popcorn
Papkawt Une route qui descend la rivière ou la pente Road going downriver or downhill
Papkiw En aval de la rivière Downriver
Paqahson La lune brille, le clair de lune The moon is shinning, moonlight
'Pasi-tehkutun Il/elle, c'est accroché au dessus (de quelque chose) He/she/it hangs over (something)
Pasicicuwon Ça (l'eau) coule sur, par-dessus (quelque chose) It (water) flows over (something)
Pasiciw Par-dessus, au-dessus Over
Pasicuhse Il/elle marche par dessus (quelque chose); il/elle dépasse les limites He/she walks over something (boundary)
Pasitakomitahak woc Un volcan (littéralement, une montagne qui bouille) Volcano (literally, mountain that boils over)
Pasitamu Il/elle, ça tombe par-dessus bord (involontairement) He/she, it falls over the edge (involuntarily)
Paskamkesson Ça brise en plusieurs petits morceaux It breaks into many small pieces, shatters
Paskelomu Il/elle explose de rire He/she bursts out laughing
'Paskicokinehtun Il/elle le met en pièces He/she tears it to pieces
'Paskocokihkomon Il/elle l'écrase avec son pied (ses pieds) He/she crushes it with his/her foot (feet)
'Paskonomon Il/elle le brise avec sa main, ses mains (comme un oeuf) He/she breaks it with his/her hand(s) (like an egg)
Paspahsewe Il/elle porte des vêtements épais He/she wears thick clothes
Pasqe Il est midi It is noon
Pasqihihpultin Le dîner Lunch, noon meal
Pasqiyahqe Il/elle cuisine le repas du midi, le dîner He/she cooks lunch, dinner
Pastol Un pâturage Pasture
'Pawalal Il/elle le/la veut, le/la désire He/she wants him/her, desires him/her
Payis Une tarte Pie
Payisok Des tartes Pies
Payoson Un poison Poison
Paysonhasu Il/elle a été empoissoné/empoissonée He/she got poisoned
Paysonol Des poisons Poisons
Pci (pc-, pt-) Accidentellement, involontairement Accidentally, unintentionally
Peci-tkeyu Ça se refroidit, ça devient froid It grows cold, it becomes cold
Pecihpun L'hiver est arrivé Winter has arrived
Pehkehkihtone Il/elle le nez qui saigne He/she has a nosebleed
Pehkikon C'est propre It is clean (inanimate)
Pehkiku Il/elle, c'est propre He/she/it is clean (animate)
Pehkitahatomuwakon Une pensée positive Positive thinking
Pehkitikon La sauge Sage
'Pehqiyal Il/elle l'accueille de nouveau, à son retour; il/elle honore sa mémoire He/she welcomes him/her back; he/she honors his/her memory
Peksewe Il/elle porte des vêtements propres He/she has clean clothing on
Pelkaqsit Un hareng Herring
Pemikisokek Le long des buisson, à côté, en longeant les buissons Along the bushes
Pemituwiyewik Un avion Airplane
Pemkiskahk Aujourd'hui Today
Pemkiskahk nisluhkan Aujourd'hui, c'est mardi Today is Tuesday
Pemolaqik Pendant la nuit During the night
Pemolaqik Ce soir Tonight
Pemonotek Une chaîne de montagnes Mountain range
Pemskutek Le long, dans ou à travers le champ Along, in, or through the field
Pemskutek Un champ, une plaine Field, plain
Pemskutekil Des champs, des plaines Fields, plains
Pemsokhas Le plancher Floor
Penakac Lent Slow
Penakac ote, penakaciw Lentement Slowly
Penakacey! Tais-toi! Silence! Be quiet, silence!
Penakaceyultiq! Taisez-vous! Be quiet everyone!
Peqositahasu Il/elle est déçu/déçue He/she is disapointed
Peskuwat Un fusil Gun
Peskuwatiyil Des fusils Guns
Pesq Un One
Pesqahsuwesk Une fleur Flower
Pesqahsuweskil Des fleurs Flowers
Petakiw Il tonne, il y a un orage It is thundering, there is a thunderstorm
Petakiyik Le tonnerre Thunder
Petamoqessu Une tempête est arrivée The storm has arrived
Petolan La pluie approche The rain approaches
Pihce Il y a longtemps A long time ago
Pihcetu Loin, une longue distance Far away, a great distance
Pihcetu nit? C'est loin? Is it far?
Pihcyalokossecik ahahsisok Des ânes Donkeys
Pihcyalokosset ahahsis Un âne Donkey
Piht De la mousse, de l'écume Foam
Pihtaltoqe Il/elle a de longs cheveux He/she has long hair
Pihtenskosu Il/elle est grand/grande He/she is tall
Pihtin Une main Hand
Pihtinahqem Un bras Arm
Pihtinahqemol Des bras Arms
Pihtinol Des mains Hands
Pihtuwasokahasik Le corridor, le couloir Hallway
Pihtuwiw, pihtuwi Entre Between
Pik Une côte (corps) Rib
Piks Un cochon Pig
Piks wenicansit Une truie Sow
Piksey De la viande de porc; bacon; un porc Pork meat; bacon; pork
Pikseyal Des porcs Porks
Piksok Des cochons Pigs
Piksok Piques (aux cartes) Spades (cards)
Piksok wenicansicik Des truies Sows
Piksotekon De la peau de cochon, du cuir de cochon Pigskin
Piksuwihpu Il/elle mange comme un cochon He/she eats like a pig
Pileyahsis Un bébé Baby
Pileyahsisok Des bébés Babies
Pili-malsom Un coyote Coyote
Pili-malsomok Des coyotes Coyotes
Pilick La Première Nation de Kingsclear Kingsclear First Nation
Pilihps Philippe Philip
Pilikoton Le nouvel an New year
Piliw Récemment, quelques jours plus tôt... Recently, a few days ago...
Pilomeq Du poisson frais Fresh fish
Pilsocihte C'est de couleur pâle (inanimés) It is light in color (inanimate)
Pilsqehsis Une fille Girl
Piluwapotasu C'est le crépuscule It is twilight
Piluwocihte C'est d'une couleur différente (inanimé) It is of different color (inanimate)
Piluwocossu C'est d'une couleur différente (animé) It is of different color (animate)
Pinikol Du vinaigre Vinegar
Pinucahkomat Un miroir Mirror
Pipuwahsewe Il/elle porte des vêtements minces (appropriés ou trop minces pour garder la chaleur) He/she wears thin clothing (appropriate or too thin to keep warm in)
Piqonesu Il/elle a les cheveux épais ou une fourrure épaisse He/she/it has thick hair or fur
'Pisacqehtun Il/elle le/la glisse; il/elle le cuit, le rôtit He/she slides it in; he/she bakes, roasts it
Piski-psan Il neige si fort qu'il fait noir et que c'est difficile d'y voir quelque chose It is snowing so hard that it's dark and it is difficult to see anything
Piskiqewu Il/elle ferme ses yeux He/she closes his/her eyes
Piskuwon, uwoniw C'est brumeux It is foggy
'Pisun La médecine Medicine
'Pisuney ti Un thé médicinale, infusion médicinale Medicinal tea, medicinal infusion
Pisuwi C'est gratuit It is free
Pisuwi-piks Un sanglier Wild boar
Pisuwi-piksok Des sangliers Wild boars
Pisuwimin Un raisin Grape
Pisuwiminol Des raisins Grapes
Piyatqonisuwi-kisuhs Février (littéralement, la lune des pousses d'épinettes, le temps de l'année où les pousses tombent) February (literally, spruce-tip moon, time of year when spruce-tips fall)
Piyecokiyatuwinut Une poubelle Garbage can
Piyehs Un cheveu Hair (singular)
Piyehsuwew Une fourrure ou une peau (animal) Fur or pelt
Piyehsuwiw C'est poilu, à fourrure It is furry, hairy
Piyehsuwol Des cheveux Hair (plural)
Piyemi Kolowosu C'est mieux que... (animé) Better than... (animate)
Piyemi kolowot C'est mieux que... (inanimé) Better than... (inanimate)
Piyemi mocikon C'est pire que...(inanimé) Worst than... (inanimate)
Piyemi mociku C'est pire que... (animé) Worst than... (animate)
Piyemikotonet Il/elle est le/la plus âgé/âgée He/she is the oldest
Piyemiwasisuwit Il/elle est le/la plus jeune He/she is the youngest
Piyeskomon Du maïs Corn
Pkatonansuwi-kisuhs La treizième lune 13th Moon
Pkihkon Un hameçon Fishing hook
Pkihkonahtoq Un bâton, un poteau, une perche Stick, pole
Pkihkonap Un fil à pêche Fishing line
Pkihkonol Des hameçons Fishing hooks
Pkonomun ktoqtewakonol Ramasse tes vêtements Pick up your clothes
Pkosonumol Son soulier His/her shoe
Pkotesawe Il/elle fume du poisson, de la viande, etc. He/she smokes meat, fish, etc.
Pocetes Une pomme de terre, une patate Potato
Pocetesol Des pommes de terres, des patates Potatoes
Pokahkon Le sang Blood
Pokahkoniw C'est sanglant It is bloody
Pokaney molaqsipon Du beurre d'arachides Peanut butter
Pokhutahsu Il/elle est assis sur, dessus He/she/it sits on it (bird on eggs)
Pokomk Un pékan Fisher
Pokomkok, pokomkiyik Des pékans Fishers
Pokotahson Une ombre Shadow
Pokotahsonol Des ombres Shadows
Pokuwis Un bonbon Candy
Pokuwisok Des bonbons Candies
Polam Un saumon Salmon
Polamuwey De la chair de saumon Salmon meat
Polamuwok Des saumons Salmon (plural)
'Polcisol Ses pantalons His/her pants
Polcisol Des pantalons Pants
Polecomon Un homme acadien Acadian or french man
Polecomonisqehs Une femme acadienne Acadian or french woman
Poles Une tourterelle triste Mourning dove, pigeon
Polesok Des tourterelles tristes Mourning doves, pigeons
'Poliptun keq Il/elle échappe quelque chose He/she drops something
Pomawsuwakon Une vie Life
'Pomawsuwakon Sa vie His/her life
Pomawsuwakonol Des vies Lives
Pomawsuwin Un humain, une personne Human, person
Pomawsuwinuwok Des humains, des personnes, des gens Humans, people
Pomi pihce-kiskotihke Les journées allongent The days are getting longer
Pomoka Il/elle danse, est en train de danser He/she dances, is dancing
Pomoqittu Il/elle conduit, est en train de conduire He/she drives, is driving
Pomoqittuwey Le volant d'une voiture Car steering wheel
Pomuhse Il/elle marche, est en train de marcher He/she walks, is walking
Pomuhsewiw Il/elle, ça marche, est en train de marcher It walks, is walking
Ponapsq Une roche, une pierre, un rocher Rock, stone, boulder
Ponapsqol Des roches, des pierres, des rochers Rocks, stones
Ponatomuwi-kisuhs Avril April
Ponenas Une banane Banana
Ponenasol Des bananes Bananas
Poneqekhute Ça pend It hangs, hangs down
Poneqicuwon Ça coule, s'écoule en descendant (l'eau) It flows downhill (water)
Poneqiye Il/elle tombe, est en train de tomber He/she falls, is falling
Ponesoqehe Il/elle bave, est entrain de baver He/she drools, is drooling
'Poqahtun Il/elle le mérite He/she deserves it
'Poqqesomon Il/elle en tranche un morceau (inanimate) He/she slices a piece of it (inanimate)
Poqqonaskehtun Il/elle l'épluche, le pèle (fruit, écorce); il l'écosse, l'épluche (maïs) He/she peels it (fruit, bark); he/she shucks it (corn)
Posonut Un panier Basket
Posonutehke Il/elle fait des paniers He/she makes baskets
Posonutiyil Des paniers Baskets
Posonutuwisut Panier ou boîte pour cueillir des petits fruits, baies (inanimé) Basket for picking berries (inanimate)
Posoqp Une goutte de pluie, une goutte d'eau Raindrop, drop of water
'Posqolenomon Il/elle allume un feu He/she lights up a fire
Possahtuwe Il/elle, ça brille He/she/it shines, is shining
Possaqhess Une luciole Firefly
Possaqhessok Des lucioles Fireflies
Possesom Une étoile Star
Possesomok Des étoiles Stars
Possesomuwinuwok Peuple des étoiles (les ancêtres) Star people (the ancestors)
Possiyantesk Une fenêtre (littéralement, ''la lumière entre'') Window (literally, ''light shining in'')
Possiyanteskil Des fenêtres (littéralement, ''la lumière entre'') Windows (literally, ''light shining in'')
Possiyanteskis Une petite fenêtre Small window
Pqapsqis Une brique Brick
Pqapsqisol Des briques Bricks
Pqatpe Il/elle a les cheveux roux He/she has red hair
Pqiposohehs Un cardinal (oiseau) Cardinal (bird)
Pqiposohehsuwok Des cardinals (oiseaux) Cardinals (birds)
Pqiqehe Il/elle rougit, est en train de rougir He/she blushes, is blushing
Pqiyamkis Du sable Sand
Pqom La glace Ice
Pqomuwessu Ça se change en glace It turns into ice
Pqonessokhikon, wolaskasq Un coquillage Shell
Pqonessokhikonol, wolaskaskul Des coquillages Shells
Psan Il neige It is snowing
Psanisiye Il neige un peu, il neige légèrement It is snowing a little, is snowing lightly
Psehtasik L'odorat Smell
Psi-te amoniw Tout autour, partout autour All around
Psi-te mitsultine! Tout le monde, mangeons! (moi inclus) Everyone eat! (including me)
Psi-te wen qocomok natayyac! Allez jouer dehors tout le monde! Everyone go play outside!
Psi-te, psiw-te Tout/toute, tous; complètement, entièrement Every, all; completly, entirely
Psihkusuwon Un collier Necklace
Psihkusuwonol Des colliers Necklaces
Pskeht Une racine de lys blanc White lily root
Pskihq Du foin Hay
Pskihqimins Une fraise Strawberry
Pskihqiminsok Des fraises Strawberries
Pskomu Il/elle s'est échappé/échappée He/she escaped
Psonikamu Il/elle est assez gras/grasse (cochon, veau, poulet, etc.) He/she/it is fully fattener (pig, calf, chicken, etc.)
Psonpekalokiqessu Il/elle a les yeux remplis d'eau Her/his eyes are filled with tears
Psqahsuwe Ça fleurit It blooms (flower, plant)
Psqituwuhusut Une rasoir Razor
Psqolehtikon Une allumette, un briquet Match, lighter
Psqolehtikonol Des allumettes, des briquets Matches, lighters
Psqopehsan Il pleut et neige en même temps It rains and snows at the same time
Psuhun Coeur (aux cartes) Hearts (cards)
Psuwahq Du bois sec, mort Dried dead wood
Psuwis Un chat Cat
Psuwisok Des chats Cats
Psuwossis Un chaton Kitten
Psuwossisok Des chatons Kittens
Ptohom Il/elle attrappe du poisson He/she catches fish
Ptoqakin C'est arrondi, rond (inanimé) It is rounded, round (inanimate)
Ptoqakisu C'est arrondi, rond (animé) It is rounded, round (animate)
Puhkiluwan Un rein Kidney
Pun L'hiver Winter
Punaw Tu trappes You trap
Punawe Il/elle trappe He/she traps
Puninaqot Hivernal Wintery
Puniyehs Un bruant des neiges Snow bunting
Puniyehsuwok Des bruants des neiges Snow buntings
Punsewe Il/elle porte des vêtements d'hiver He/she wears winter clothes
Puspe C'est mouillé It is wet
Putawehtikon De la levure Yeast
Putep Une baleine; un béluga Whale; beluga whale
Putepiyik Des baleines; des bélugas Whales; belugas whales
'Puwaskalpulal Il/elle enlève, époussette la neige de sur quelqu'un ou quelque chose He/she brushes or dusts snow off from someone or something
Qapit Un castor Beaver
Qapitew Une peau, une fourrure de castor Beaver pelt, fur
Qapitey mimey Du gras, de la graisse de castor Beaver grease, fat
Qapitiyik Des castors Beavers
Qapsis Une perle Bead
Qapsishikon Un perlage Beadwork
Qapsisol Des perles Beads
Qaqsoss Un renard Fox
Qaqsoss wew De la fourrure de renard Fox fur
Qaqsossok Des renards Foxes
Qeceht! Essaie ça, essaie-le/la! (vêtement) Try it, try it on! (clothes)
Qenoss Un petit-fils/petite-fille Grandchild
Qenossok Des petits-enfants Grandchildren
Qettahsik Le goût Taste
Qettomun! Essaie ça, essaie-le! (nourriture) Try it! (food)
'Qey! Salutations (salut) Greetings (Hello)
Qihiw Près de, proche de Near, close to, next to
Qihiw Par By
Qihiw sonuciw Près de la rive Next to the shore
Qiqimoss Une oie (domestique) Goose (domestic white)
Qiqimossok Des oies (domestiques) Geese (domestic white)
Qocomiw Dehors Outside
Qocomok Dehors (d'une maison/d'un bâtiment, fait référence à un endroit) Outside (of a house/building, refers to a place)
Qocomok natay! Va jouer dehors! Go play outside!
Qocomok tolayye Il/elle joue dehors, est en train de jouer dehors He/she plays outside, is playing outside
Qolopektehsimucik Des crêpes Pancakes
Qolopektehsimut Une crêpe Pancake
Qolopesson Ça tourne autour (inanimate) It turns around (inanimate)
Qolopessu Il/elle tourne en rond He/she turns around (animate)
Qoni Pendant During
Qoniw Pendant ce temps, entre-temps, en attendant Meanwhile
'Qoss Ton fils Your son
Qoss Un fils (lien familial) Son
Qossok Des fils (lien familial) Sons
'Qossol Son fils His/her son
'Qotakon Une gorge Throat
'Qotakonine Il/elle a mal à la gorge He/she has a sore throat
'Qotalokamqahk Un million One million
'Qotamqahk Mille One thousand
'Qotamqahk kehsewey Millième One thousandth
'Qotanku Onze Eleven
'Qotanku kehsewey Onzième Eleventh
Qotasq Un étang, un bassin d'eau, un lagon Pond, pool of water, lagoon
Qotasqol, quotaskul Des étangs, des bassins d'eau, des lagons Ponds, pools of water, lagoons
'Qotatq Cent One hundred
qotatq cel new Cent quatre One hundred four
'Qotatq kehs Cent fois One hundred times
'Qotatq kehsewey Centième One hundredth
'Qotinsk Dix Ten
'Qotinsk kehsewey Dixième Tenth
'Qotinskamqahk Dix mille Ten thousand
Qotoput, kutoput Une chaise Chair
Qotoputiyil, kutoputiyil Des chaises Chairs
'Qotuhkayiw Seul Alone
Sahkat Une aiguille Needle
Sahkatiyik Des aiguilles Needles
Sahpiyel Xavier Xavier
Saht Un bleuet Blueberry
Sahtimus Un bosquet de bleuets Blueberry bush
Sahtiyil Des bleuets Blueberries
Sak Un homard Lobster
Sakihwewey Une télévision Television
Sakiyik Des homards Lobsters
Sakoleyu Dur Hard
Sakolomolsuwakon La santé physique Physical health
Sakom Un chef, un chef de bande Chief, band chief
Sakomasq Une chef ou gouverneure Woman chief or tribal governor
'Sakomawamal Il/elle le/la/les gouverne; il/elle est son/sa chef ou gouverneur/gouverneure He governs her/him/them; he/she is her/his chief or governor
Sakomawamke Il se présente comme chef, se présente comme gouverneur de la nation He/she runs for chief, runs for tribal governor of the nation
Sakomawomtu Il/elle se comporte comme un chef/une chef He/she behaves like a chief
Saku Alors, donc Therefore, so
Salawey Du sel Salt
Salaweyinut Une salière Salt shaker
Sallehtoss Du bicarbonate de soude Baking soda
'Salokamqahk Trois millions Three million
'Samaqahte La neige est trop profonde The snow is too deep
Samaqan L'eau Water
Samehtasik Le toucher Touch
'Sami ('sam-) Beaucoup, beaucoup trop; excessivement Too, too much, too many; excessively
Sami-cipokihtaqot C'est trop bruyant (machine) It is too noisy (machine)
Samihpote C'est trop chaud (objet, température) It is too hot (object, weather)
'Samihpu Il/elle mange trop He/she eats too much, overeats
'Samitposu Il/elle a trop de pouvoir, des pouvoirs impressionnants He/she has too much power, awesome power
Samolate Il fait trop chaud It is too hot (outside)
Samossomu Il/elle boit trop He/she drinks too much
'Samqahk Trois mille Three thousand
Sanahq Un flétan, un turbot Halibut
Sanahqok Des flétans, des turbots Halibuts
'Sanaqot C'est dangeureux It is dangerous
'Sanaqot Un danger Danger
'Sanaqsu Il/elle est dangeureux/dangeureuse He/she is dangerous
Sankewi-atolahsim Repose en paix Rest in peace
Sankewpekte C'est calme, immobile (sur un plan d'eau) It is calm, is still (body of water)
Sanku Treize Thirteen
'Sanku kehsewey Treizième Thirteenth
'Sanku kisuhsok Les treize lunes Thirteen Moons
Sanutamk La Première Nation de Woodstock Woodstock First Nation
Sapawsu Il/elle survit He/she survives, is surviving
Sapawsu-oc Il/elle va survivre He/she will survive
Sapet Élisabeth Elizabeth
Saphutimkil Des vaccins Vaccines
Saphutimok Un vaccin Vaccine
Sapi-tkeyu Le froid passe à travers The cold passes throught it (hat, wall)
Sapicuwon Ça fuit, coule à travers (liquide) It leaks through, flows through (liquid)
Sapiqqiye Il/elle, ça saigne à travers He/she/it bleeds through
Sapitahamsuwakon L'honnêteté Honesty
Sapskot Un poèle à bois ou une cuisinière électrique Wood stove or electric stove
Sapuhse Il/elle marche à travers (la brume, le noir, etc) She walks through (fog, darkness, etc)
Saqtemin Une mûre Blackberry
Saqteminimus Une mûrier Blackberry bush
Saqteminok Des mûres Blackberries
Sasotemu Il/elle pleure, est en train de pleurer He/she cries, weeps, is crying, is weeping
'Satq Trois cents Three hundred
Sawonehson Le vent du sud Southern wind
Sawonehsonuk Le sud South
Sehke Il/elle est debout, se tient debout He/she stands, stands up, is standing
Sehken! Lève-toi! Stand up!
Sehkolotiq! Levez-vous! (plus de deux personnes) Stand up everyone! (more than 2 people)
Sehta En arrière (à reculons) Backward
Sekonoss Une queue de poisson Fish tail
Sens Un sou Penny
Sepawiw, wespasahkiwik Le matin Morning
Sepawonu, sepawonuk Demain Tomorrow
Sesolahkiw Soudainement, tout d'un cou; de manière inattendue, inopinément Suddenly, all of a sudden; unexpectedly
Sespayu Il/elle pleure de terreur, de peur He/she cries and weeps from fear
Setolew Nu/nue Naked, bare
Siciw Contre Against
Sikicuwon Ça coule, s'écoule avec difficulté It flows with difficulty
Sikiliyem Un criquet Cricket
Sikiliyemok Des criquets Crickets
Sikolat Un requin Shark
Sikolatok Des requins Sharks
Sikomtu Il/elle est têtu/têtue, entêté/entêtée (animé) He/she is stubborn (animate)
Sikomtuwiw Il/elle est têtu/têtue, entêté/entêtée (inanimé) It is stubborn (inanimate)
Siktehpayu Il/elle a peur He/she is scared
Siktelomu Il/elle rit, est en train de rire He/she laughs, is laughing
'Siktelomuhtomon Il/elle lui sourit (animal, chose) He/she smiles at it
'Siktelomuhtuwal Il/elle lui sourit He/she smiles at him/her
Siktiyaqosu Il/elle a vraiment chaud; il/elle brûle vivant He/she is very hot; he/she/it burning up
Sikusq Une poire; un scarabée; une veuve (statut) Pear; beetle; widow
'Sinsk Trente Thrirty
'Sinsk kehsewey Trentième Thirtieth
Sip Une rivière River
'Sipelekehtun Il/elle l'étend, l'étale (un tissus, un papier) He/she spreads it out (cloth, paper, etc)
Sipelekhikon, sipelekhikuwam Une tente, une toile Tent; tent canvas
Sipok Sur la rivière On the river
Sipol Des rivières Rivers
Sips Un oiseau Bird
Sipsis Un oiseau (en particulier les petites oiseaux) Bird (espacially small bird)
Sipsok Des oiseaux Birds
Sipsuhke Il/elle chasse des oiseaux (particulièrement des canards) He/she hunts birds (especially ducks)
Sipuhsis Un ruisseau A brooke, a stream
Sipuhsisol Des ruisseaux Brooks, streams
Sipun Une mouche noire Black fly
Sipunok Des mouches noires Black flies
Siqon Le printemps Spring time
Siqoni-kisuhs Mars (littéralement, lune du printemps) March (literally, spring moon)
Siqonomeqi-kisuhs Mai May
Sisolapsqehtikon Une poêle à frire Frying pan
Sisolapsqehtikonok Des poêles à frire Frying pans
Sisoq Un œil; le visage Eye; face
Sispecokinaqot Une chambre en désordre Messy room
Sisqeyal Des lunettes Eye glasses
Sisqeyawhom Il/elle porte des lunettes; il/elle porte un masque de gardien de but He/she is wearing eyeglasses; he/she is wearing a catcher's or a goalie's mask
Sisqol Des yeux Eyes
Sisssenoma Il/elle est préoccupé/préoccupée He/she is preocupied
Sit Un pied Foot
Sitansisk La Première Nation de Saint-Mary's St. Mary's First Nation
Sitol Des pieds Feet
Sitom Une plage, une rive, un rivage, une côte Beach, shore, coast
Sitomol Des plages, des rives, des rivages, des côtes Beaches, shores, coasts
Skehewahtoq, skewahtoq Vendredi Friday
Skicin Un autochtone, une personne native de la terre de ses ancêtres (en particulier passamaquoddy ou malécite); un être humain Indigenous person (especially, Passamaquoddy or Maliseet person); person, humain being
Skicinuwahsewe Il/elle porte des vêtements traditionnels autochtones He/she wears native clothing, dresses in native clothing*
Skicinuwatu, Wolastoqewatu Parle comme un autochtone; parle en Wolastoqey! Speak like an Indigenous person; speak Wolastoqey!
Skicinuwey kisq La Journée nationale des peuples autochtones National Indigenous Peoples day
Skicinuwint Chante comme un autochtone Sing like and Indigenous person
Skicinuwintu Il/elle chante un chant autochtone He/she sings an Indigenous song
Skicinuwintuwakon Un chant, une chanson autochtone Indigenous song, chant
Skicinuwintuwakonol Des chants, des chansons autochtones Indigenous songs, chants
Skicinuwitahas Pense comme un autochtone Think like an Indigenous person
Skinuhsis Un garçon Boy
Skitap Un homme Man
Skitapiyik Des hommes Men
Skitkomiq La Terre-Mère; la surface terrestre Mother Earth; surface of earth
Skiyahsonuk L'ouest West
Skiyawik wiyuhs De la viande crue Raw meat
Skiyawit nomehs Du poisson cru Raw fish
Skiyawiw C'est cru (un légume, de la viande) It is raw (vegetable, meat)
Skonimin Une graine Seed
Skoniminol Des graines Seeds
Skonis Un os Bone
Skonisol Des os Bones
Sokossuhun Une boucle d'oreille Earring
Sokossuhunol Des boucles d'oreilles Earrings
Solahkiw Un jour, un de ces jours Someday
Solanimus Le vinaigrier Sumac
'Somakonoss Un militaire Soldier
Somoss Une nièce Niece
Somossok Des nièces Nieces
'Somossol Sa nièce His/her niece
Somsoq En haut des escaliers Upstairs
Somu Une corne Horn
Somu Un bois (de cervidé) Antler
Somukpis Du poisson fumé Smoked fish
Somuwok Des bois (de cervidés) Antlers
Sonaw Un érable rouge Maple tree (red)
Sonawiyik Des érables rouges Maple trees (red)
Soniku Il/elle mouche son nez, se mouche He/she blows his/her nose
Sonopu C'est serré (animé) It is tight (animate)
Sonte Dimanche; c'est serré (inanimé) Sunday; it is tight (inanimate)
Sonuciw Sur le bord du lac Along the lakeshore
Sonuciw Sur la rive On the shore
Sopayawtihiw Le long de la rue, sur le bord de la rue Along (or by) the edge of the road
Sopiqon Un larme Tear
Sopiqonol Des larmes Tears
Soqehs Une hermine Ermine
Soqehsok Des hermines Ermines
Soqon Une queue Tail
Soqoniw Il/elle a une queue de cheval He/she has a ponytail
Soqonol Des queues Tails
Sossoq La salive Saliva
Spasihpultin Le déjeuner Breakfast
Spasu Il/elle est réveillé/réveillée He/she is awake
Spi-wolame Une promesse Promise
Spi-wolamewakonol Des promesses Promises
Spomkik Le paradis Heaven
Spoqon Un soulier à talon haut High heel shoe
Spoqonok Des souliers à talons hauts High heel shoes
Spotehe Il/elle sort de jour, voyage de jour He/she goes out during the day, travels by day
Spotew Pendant la journée During the day
Spuhse Il/elle s'élève très haut He/she/it rises high
Sqas Une courge Squash
Sqasok Des courges Squashes
Sqasuntoq Un fil (pour coudre) Thread (for sewing)
Sqoc Une citrouille Pumpkin
Sqoccihte Orange, c'est de couleur orange (inanimés) Orange, it is orange in color (inanimate)
Sqociyik Des citrouilles Pumpkins
Sqocossu Orange, c'est de couleur orange (animés) Orange, It is orange in color (animate)
Sqot Le feu Fire
Sqotes Une étincelle; une braise Spark; ember, coal
Sqotesol Des étincelles; des braises Sparks; embers, coals
Sqotewaqsu Il/elle est rouge (de chaleur) He/she is red hot
Sqotuwapskot Un foyer (pour le feu) Fireplace (indoor)
Stahqon Un sapin baumier Balsam tree
Stahqoncihte C'est de couleur verte (inanimé) It is green in color (inanimate)
Stahqoncihtek Monihq L'Isle-Verte L'Isle Verte
Stahqoncossu Il/elle, c'est de couleur verte (animé) He/she/it is green in color (animate)
Stahqonok Des sapins baumiers Balsam trees
Sukol Du sucre Sugar
Sukolopan Un gâteau Cake
Sukolopanis Un biscuit Cookie
Sukolopanisey psekok Une plaque à biscuits Cookie sheet, baking sheet
Sukolopanisok Des biscuits Cookies
Sukolopanok Des gâteaux Cakes
Suku Il/elle rame, est en train de ramer He/she rows, is rowing
Sunap, suwonap De la confiture, de la gelée, du coulis de canneberge Jam, jelly, cranberry sauce
Sunapiyil Des confitures Jams
Sunapocihte Mauve, c'est de couleur mauve (inanimé) Purple, it is purple in color (inanimate)
Sunapocossu Mauve, c'est de couleur mauve(animé) Purple, it is purple in color (animate)
Suncokhikon De la pommade Salve
Sunhike Il/elle peint, est en train de peindre He/she paints, is painting
Sunhikon La peinture Paint
Sunihpulsu Il/elle se frotte He/she rubs himself/herself
Sunocihte C'est de couleur canneberge (inanimé) It is the color of cranberries (inanimate)
Sunocossu C'est de couleur canneberge (animé) It is the color of cranberries (animate)
Supahtoq Une épinette blanche White spruce
Supekon C'est lisse, doux (inanimé) It is smooth (inanimate)
Supeq La mer, l'océan, l'eau salée Sea, ocean, salt water
Supeq elicuwok Les courants marins Ocean currents
Supeqihpon Un concombre de mer Sea cucumber
Supeqihponok Des concombres de mer Sea cucumbers
Supeyu C'est lisse, doux (animé) It is smooth (animate)
Suwahqihike Il/elle sonne la cloche, la sonnette de la porte He/she rings the bell, rings the doorbell
Suwahqihikon Une sonnette Doorbell
Suwahqihikon Une cloche Bell
Suwahqihikonol Des cloches Bells
'T-ahkinuwehtuwal Il/elle informe He/she informs
'T-ahkonimal Il/elle parle calmement ou de manière apaisante avec lui/elle He/she speaks calmly or soothingly with him/her
'T-ahqomotomon Il/elle ressent de la douleur due à quelque chose; c'est douloureux pour lui/elle He/she feels pain from it; it is painful to him/her
'T-ahsihpilal Il/elle lui donne de la médecine, le/la traite avec de la médecine, lui administre de la médecine He/she gives her/him medicine, treats her/him, administers medecine her/him
'T-aluwonuhmon Il/elle ne peut pas se le/la permettre (achat, dépense) He/she cannot afford it (purchase)
'T-apqasokahmon Il/elle le/la dévérrouille, ''débarre'', est en train de le/la dévérrouiller, ''débarrer'' He/she unlocks it, is unlocking it
'T-askuwahtun Il/elle l'attend He/she waits for it, awaits it
'T-assihqal-oc wenil Il/elle va rencontrer quelqu'un He/she will meet someone
'T-ehkosqenomon, 'kosqenomon Il/elle le/la serre dans ses bras, l'étreint (une chose) He/she hugs it
'T-ekhutun Il/elle accroche, suspend quelque chose He/she hangs something
'T-eweptokehlal Il/elle le/la tire vers le haut (animé) (une corde, etc.) He/she pulls him/her/it up (animate) (rope, etc)
'T-eweptokehtun Il/elle le/la tire vers le haut (inanimé) (une chaîne, un bas, etc.) He/she pulls it up (inanimate) (chain, sock, etc)
'T-ikolisomanehtun Il/elle le fait à la façon des anglais, à la façon des non-autochtones He/she does it the English way, in the manner of non Indigenous people
'T-iyalikhahsin, 't-alikhahsin Il/elle le/la cherche aux alentours He/she searches around for it
'T-okehkoluhtomon Il/elle imite, copie, mime quelque chose (inanimé) He/she imitates, copies, mimics it (inanimé)
'T-okehkoluhtuwal Il/elle l'imite, le/la copie, le/la mime (animé) He/she imitates, copies, mimics him/her (animate
'T-okutomon Il/elle blâme quelque chose He/she blames it
'T-olakonimal Il/elle parle à propos de lui/d'elle (en bien ou en mal) He/she talks about him/her (good or bad)
'T-olapitehmon Il/elle tisse des motifs dessus He/she weaves designs into it
'T-olatokonomuwal Il/elle lui tresse les cheveux, lui attache les cheveux (avec un ruban, une corde, etc.) He/she braids his/her hair, ties his/her hair (with a ribbon, a string, etc.)
'T-olcokhomon Il/elle l'étend, l'étale (beurre, confiture, etc.) He/she spreads it (butter, jam, etc)
'T-olcokonomon Il/elle le/la pétrit (de l'argile, de la pâte) (inanimé) He/she kneads it (clay or dough) (inanimate)
'T-olewestuwamal Il/elle lui parle He/she speaks to him/her, talks to him/her
'T-olihtamal Il/elle (un bébé, jeune animal) la tète (sa mère, sa nourrice); il/elle tète sa poitrine, son mamelon He/she (baby, young animal) sucks on his/her (mother, wet nurse); he/she sucks on her (breast, teat)
'T-olosomon Il/elle le/la coupe avec un couteau (animé) He/she cuts it with a knife (inanimate)
'T-olotokku Il/elle saute, est en train de sauter He/she jumps, is jumping
'T-oqetomal (animate) 'T-oqettomon (inanimate) Il/elle teste le goût de quelque chose He/she tests the taste of something
'T-oqimal Il/elle le/la blâme (pour quelque chose) He/she blames him/her (for something)
'T-otolankeyutomon Il/elle prend soin de cela (inanimé) He/she takes care of it, is taking care of it (inanimate)
'T-uwapolehtun Il/elle le fait de la mauvaise manière, gâche tout He/she does it wrong, messes it up
'Tahsusuwon Son chapeau His/her hat
'Tahtulhawiyil Son chandail His/her shirt
'Takom Ses raquettes His/her snowshoes
'Takpekehtun Il/elle, ça refroidit He/she/it cools
Tama Où; quelque part Where; somewhere
Tama iyu? Où est-il/elle? (animé) Where is he/she? (animate)
Tama kil kwik? Où habites-tu? Où demeures-tu? Where do you live?
Tama kti? Où es-tu? Where are you?
Tama ktoli nomihqos? Où es-tu né? Where were you born?
Tama ktoli? Où vas-tu? Where are you going?
Tama ktolluhk? Où travailles-tu? Where do you work?
Tama kuceyaw? D'où viens-tu? Where are you from?
Tama ote? Où est…? (inanimé) Where is…? (inanimate)
Tama 'ceyawoltuwok ksiwiyik? D'où viennent tes ancêtres? Where are your ancestors from?
Tan kahk olu kiluwaw pemkiskahk? Comment allez-vous aujourd'hui tout le monde? How are you all today?
Tan ktolomolsin? Comment te sens-tu? How do you feel?
Tan ktuceyin? Quel âge as-tu? How old are you?
Tan tehpu Soit; non plus Either; neither
Tan tuciw De temps en temps Once in a while
Tan yut ihtolokehkitimok kil eliyayon? À quelle école vas-tu? Which school do you go to?
Tap Un arc à flèches Hunting bow
'Tapakon Une voiture Car
'Tapeksu Il/elle tient ses orignines de, descend de (lignée ou famille)... He/she traces his/her roots from, is a descendant of (lineage or family)
Tapiyil Des arcs à flèches Hunting bows
'Tapolahsatpemusal Il/elle coupe tous ses cheveux (sur sa tête), rase ses cheveux He/she cuts off all his/her hair (on head), shaves his/her head
'Tawahqe Il/elle sait comment cuisiner He/she knows how to cook
'Tawame Il/elle est un bon pêcheur/une bonne pêcheuse He/she is a good fisherman
'Tawapskihike Il/elle sait comment perler He/she knows how to bead
'Tawhom Il/elle est un bon nageur/une bonne nageuse He/she is a good swimmer
'Tawi-kotunke Il/elle est un bon chasseur, une bonne chasseuse He/she is a good hunter
'Tawi-pokuhulike Il/elle sait comment jouer du tambour He/she knows how to drum
'Tawi-posonutehke Il/elle sait comment faire des paniers; il/elle est un bon fabricant de panier He/she knows how to make baskets; he/she is a good basketmaker
'Tawi-qahsu Il/elle sait comment coudre He/she knows how to sew
'Tawi-wolihpukot C'est délicieux (inanimé) It is delicious (inanimate)
'Tawi-wolihpuksu C'est délicieux (animé) It is delicious (animate)
'Tawokisu Il/elle peut lire He/she can read
'Tawoskonuwe Il/elle sait comment tricoter He/she knows how to knit
'Tawotahke Il/elle est bonne pour faire quelque chose, a du talent He/she is good at something, has talent
'Tawqittu Il/elle sait comment conduire He/she knows how to drive
Tayuwe? Quand? (passé ou présent) When? (past or present)
Tayuwek ktacikoton? Quelle est ta date de fête, d'anniversaire? When is your birthday?
Tayuwek? Quand? (futur) When? (future)
Tayuwek 'koti-peci? Quand est-ce que tu viens, arrives? When are you coming?
Tehpisewey Du poivre Black pepper
Tehpiseweyinut Une poivrière Pepper shaker
Tehsahqiw Sur le dessus, ci-dessus On top, above, on
Tehsaqiw wastek Sur la neige On the snow
Tekcokek De la crème glacée Ice cream
Tekcokekinut Un cornet de crème glacé Ice cream cone
Temikotokil Les saisons Seasons
Temonu Plus tard Later
Temonuk Plus tard aujourd'hui Later today
Tena Aussi, également Too, also, as well, in addition
Tepiye nit. C'est assez That's enough
Tepot Toutefois, cependant, par contre However, nevertheless
Tetomonosqeyu Un carré Square
Tetpeyuwakon L'équité, la justice Fairness
Tetpi-nessiqinusqahpukot Un triangle Triangle
Tewipqot La poussière Dust
Tewipqotinut Un porte-poussière Dustpan
Ti Du thé Tea
Tinahkat La main droite Right hand
Tinahkatok À droite On the right, to the right
Tkeyu C'est froid (chose) It's cold (a thing)
Tki-sepawiw Il fait froid ce matin It is a cold morning
Tkikuwemu Il/elle porte des bottes lourdes, des souliers lourds, etc. He/she wears heavy boots, heavy shoes, etc.
Tkiqol Il/elle, c'est lourd (animé) He/she/it is heavy (animate)
Tkiqon C'est lourd (inanimé) It is heavy (inanimate)
Tkokiskot C'est une journée froide It is a cold day
Tkolamson Un vent froid; le vent est froid Cold wind; the wind is cold
Tkopekot C'est froid (un liquide) It is cold (liquid)
Tkossiye Ça se calme, s'atténue (la douleur) It is calming down, is abating (pain)
Tokec Maintenant Now
'Tokisuwewal Il/elle lui lit He/she reads to him/her
Tokkuwisaltoqe Il/elle a les cheveux frisés He/she has curly hair
Tokotikon Une batte de Baseball Baseball bat
'Toktehkomon Il/elle lui donne des coups de pied He/she kicks it (inanimate)
'Toktehkuwal Il/elle lui donne des coups de pied He/she kicks him/her (animate)
Toku Une vague Wave
Tolahkesawe Il/elle laboure, est en train de labourer He/she plows, is plowing
Tolahqe Il/elle cuisine, est en train de cuisiner He/she cooks, is cooking
'Tolahqewal Il/elle cuisine pour lui/elle He/she cooks for him/her
Tolaksonke Il fabrique des souliers ou des mocassins He/she makes shoes or mocassins
Tolalke Il/elle creuse, est en train de creuser He/she digs, is digging
Tolamhok Un estomac Stomach
'Tolamhokewine Il/elle a un mal de ventre He/she has a stomach ache
Tolamkole Ça brûle It burns
'Tolamuksisol Son oncle maternel His/her maternal uncle
Tolapskihike Il/elle perle, enfile des perles He/she beads, strings beads
Tolaqote, totolaqote Ça brûle; ça cuit (nourriture) It is burning; it is cooking (food)
Tolayye Il/elle joue, est en train de jouer He/she plays, is playing
'Tolayyektun Il/elle joue avec quelque chose, est en train de jouer avec quelque chose He/she plays with something, is playing with something
Tolehp Une carte à jouer Playing card
Tolehpok Des cartes à jouer Playing cards
'Tolekisomon Il/elle le/la coupe avec des ciseaux (papier, tissus, etc) He/she cuts it with scissors (paper, cloth, etc)
Tolepsisok Trèfles (aux cartes) Clubs (cards)
Toletisom Une petite amie, une copine, une ''blonde'' Girlfriend
Toletisomok Des petites amies, des copines, des ''blondes'' Girlfriends
'Toletisomol Sa petite amie, sa copine, sa ''blonde'' His/her girldfriend
Toli-'tome Il/elle fume, est en train de fumer He/she smokes, is smoking
Toli-kolusku Il/elle dit des mensonges, est en train de dire des mensonges He/she tells lie, is telling lies
Toli-kotuwine Il/elle proche de la mort, presque mort/morte He/she/it is near death, is about to die
Toli-pskomu Il/elle s'échappe, est en train de s'échapper He/she escapes, is escaping
Toli-tomha Il/elle est en train de perdre He/she is losing
Toli-tomhuwe Il/elle est en train de gagner He/she is wining
Toli-tpostom Il/elle écoute, est en train d'écouter He/she listens, is listening
Tolihponosu Il/elle se bat He/she is fighting
Tolihpu Il/elle mange, est en train de manger He/she eats, is eating
Tolintu Il/elle chante, est en train de chanter He/she sings, is singing
Toliqqiye Il/elle saigne, est en train de saigner He/she bleeds, is bleeding
Tolituwiye, yalituwiye, alituwiye Il/elle vole, est en train de voler (dans les airs) He/she/it flies, is flying
Tollamson, wocawson Il vente, c'est venteux It is windy
Tolokehkikemu, totolokehkikemu Il/elle enseigne, est en train d'enseigner He/she teaches, is teaching
Tolokehkimsu elapskihiket Il/elle est en train d'apprendre à perler He/she is learning how to bead
Tolokehkimsu Wolastoqey latuwewakon Il apprend la langue Wolastoqey He/she learns, is learning the Wolastoqey language
Tolokile Il/elle jappe, aboie, est en train de japper (chien) He/she barks, is barking (dog)
Tolokisu Il/elle lit, est en train de lire He/she reads, is reading
Tolomakon Une épaule Shoulder
Tolomakonok Des épaules Shoulders
'Tolonakson Ses mocassins His/her mocassins
Tolosakihwe Il/elle regarde la télévision, regarde un film He/she is watching television, watching a movie
Toloskonuwe Il/elle tricote He/she knits
Tolqahsu Il/elle dort, est en train de dormir He/she sleeps, is sleeping
'Tomawey Le tabac Tobacco
Tomehtus Une tomate (le fruit ou la plante) Tomato (fruit or plant)
Tomeyu C'est brisé It is broken
Tomha Il/elle perd; il/elle a perdu He/she loses; He/she lost
Tomhikon Une hache Ax
Tomhikonahqem Un manche de hache Ax handle
Tomhikonol Des haches Axes
Tomhuwe Il/elle gagne; il/elle a gagné He/she wins; he/she won
'Tomihkewakon Un empêchement, une entrave, un obstacle Hindrance, obstacle
Tomihponuhunol Des ciseaux Scissors
Tomikoton Une saison Season
'Tomitahas Je suis inquiet I am worried
'Tomitahasu Il/elle est inquiet/inquiète He/she is worried
'Topostuwal, 'topsotuwal Il/elle l'écoute attentivement, écoutes ses paroles, lui obéit He/she listens to him/her attentively, listens to his/her words, obeys him/her
'Toptanol Son manteau (pour femme) Her coat (for woman)
Toqaq L'automne Autumn
Toqaquwi-kisuhs Septembre September
'Toqcihkomon Il/elle le/la piétine, marche dessus He/she tramples it, steps on it
Toqehs Un jumeau, une jumelle Twin
Toqehsuwok Des jumeaux, des jumelles Twins
Toqekehtasit Un sandwich Sandwich
Toqiw les deux Both
'Tospisun Sa ceinture His/her belt
'Totolankeyuwal Il/elle prend soin de lui/d'elle He/she takes care of him/her, is taking care of him/her
Totoli Il/elle est présentement en train de faire quelque chose He/she is presently doing something...
'Totolintuwatomon Il/elle la/le chante He/she sings it
Tpapekhikon Une échelle Scale
Tpapekhikonol Des échelles Scales
Tpinomun! Attention! Watch out!
Tpitahasu Il/elle pense, est en train de penser He/she thinks, is thinking
Tqesu Timide, gêné/gênée Shy
Tqesusq Une fille ou une femme timide, gênée Shy girl or woman
Tqesuwap Un garçon ou un homme timide, gêné Shy boy or man
Tqesuwapihiw Il est timide He/she is shy
Tuci-qasku Il/elle court au/ à l'; il/elle court si vite He/she runs by; he/she runs so fast
Tucokohikon Un bol à mélanger Mixing bowl
Tuhki! Réveille-toi! Wake up!
Tuhkis Un souris Mouse
Tuhkisok Des souris Mice
Tuhkiyat Quand il/elle se réveille When he/she wakes up
Tuhkiyayan Quand je me réveille When I wake up
Tuhkiyayon Quand tu te réveilles When you wake up
Tuhkiye Il/elle se réveille, est en train de se réveiller He/she wakes up, is waking up
Tuhp Un aulne Alder tree
Tuhpeyal punasqahtoqol Les bouergons d'aulne Alder tree buds
Tuhsan Un cabanon, une cabane Shed
Tuhsanol Des cabanons, des cabanes Sheds
Tul Un bateau Boat
Tun Une bouche Mouth
Tupqan La terre, le sol Earth, ground, dirt
Tupqancihte C'est de couleur brune It is brown in color
Tus Une fille (lien familial) Daughter
Tusok Des filles (lien familial) Daughters
'Tusol Sa fille His/her daughter
Tutem Un ami allochtone Non-Native friend (male)
Tutemisq Une amie allochtone Non-Native friend (female)
Tuwapuwakon Une tasse Cup
Tuwapuwakonok Des tasses Cups
Tuwi-kossiqensut Un évier, un lavabo Sink, washbasin
Tuwihput Une table Table
Tuwihputiyil Des tables Tables
Tuwihputossis Une table à café (avec de courtes pattes) Coffee table (with short legs)
Tuwosawakon Une planche à découper Cutting board
Tuwosawakonol Des planche à découper Cutting boards
Tuwossimut Un matelas Mattress
Tuwossomut Un verre Glass (to drink)
Tuwossomutiyik Des verres Glasses
Tuwwisut Une chaudière ou un seau pour cueillir des petits fruits, baies (animé) Bucket or pail for picking berries (animate)
Ucitahasin Il/elle le regrette He/she regrets it
Uhem Un animal de compagnie, domestique Pet
Uhkom Une tante (paternelle) Aunt (paternal)
Uhkomok Des tantes (paternelles) Aunts (paternal)
Uhkomol Sa tante paternelle His/her paternal aunt
Uhkomoss Une grand-mère Grandmother
Uhkomossok Des grands-mères Grandmothers
Uhkomossol Sa grand-mère His/her grandmother
Ulacikhal Il/elle le/la prépare; l'habille, l'équipe He/she gets him/her ready, outfits him/her, equips him/her
Ulacikhomon Il/elle le/la prépare; l'habille, l'équipe (inanimé) He/she gets it ready, dresses it, equips it (inanimé)
Ulahsewhutolal Il/elle l'habille joliment He/she dresses him/her nicely
Ulamsotomon Il/elle croit en cela; il/elle y croit He/she believes in it; he/she believes it
Ulasihkuwal Il/elle l'accueille, le salue He/she welcomes him/her, greets him/her
Ulasuweltomon Il/elle est reconnaissante pour quelque chose He/she is thankful for something
Ulasuwimal Il/elle lui donne de bonnes nouvelles; lui dit quelque chose qui le/la rend heureux/heureuse He/she gives him/her good news; tells him/her something that makes him/her happy
Uli-pitkosewatomon Il/elle le recharge convenablement (fusil, canon) He/she loads it well (gun, canon)
Uli-punomuwewal Il/elle met quelque chose de côté pour lui/elle (aller déposer de l'argent) He/she puts something away for him/her (deposit money)
Ullumal Il/elle lui charge un bon prix He/she charges him/her a fair price
Ulluwal Il/elle le/la louange, le/la complimente He/she praises him/her, compliments him/her
Uloposal, uloposumal Il/elle le/la garde au chaud He/she keeps him/her warm
Uloposomon Il/elle le/la réchauffe, le garde au chaud (une chose) He/she warms it, keeps it warm
Unatominehlal Il/elle le/la rend fou/folle He/she drives him/her crazy
Unatominehtun Il/elle le/la rend fou/folle (inanimé) He/she drives it crazy (inanimé)
Unitahasin Il/elle oublie He/she forgets
Untemal Il/elle le/la distrait, l'aide à oublier, le/la réconforte après la mort d'un être aimé He/she distracts him/her, helps him/her to forget, comforts him/her after the loss of loved one
Usamolutomon Il/elledemande trop d'argent pour une chose He/she charges too much for it
Uskinuhsisom Un petit ami, un copain, un ''chum'' Boyfriend
Uskinuhsisomok Des petits amis, des copains, des ''chums'' Boyfriends
Uskinuhsisomol Son petit ami, son copain, son ''chum'' His/her boyfriend
Uskitapem Un mari, un époux Husband
Uskitapemok Des maris, des époux Husbands
Uspasahqewal Il/elle cuisine le déjeuner He/she cooks breakfast
Usqicikapuwin Il/elle le/la chevauche He/she straddles it
Uten Une ville Town
Utenehke Il/elle va magasiner en ville He/she goes shopping in town
Utenehsis Un village Village
Utenehsisol Des villages Villages
Utenek En ville In town
Utenol Des villes Towns
Utomeyakun Il/elle est énervé/énervée, irrité/irritée He/she is annoyed
Utomeyawsuwiw C'est énervant, fatiguant It is annoying
Utomitahamal Il/elle tient à elle/lui, s'en fait pour elle/lui He/she cares for him/her
Utsotomon Il/elle entend le son appartenant à quelque chose venir de quelque part He/she hears the sound of it coming from somewhere
Utsotuwal Il/elle entends le son de quelqu'un venir de quelque part He/she hears the sound of him/her coming from somewhere
Uttemin Il/elle pleure à propos de quelque chose, à cause de quelque chose He/she cries over something
Utuwawotiniya Ils se battent à propos de cela They fight each other over (about) it
Uwhemok Des animaux de compagnie, domestiques Pets
Uwon La brume Fog
Wahant Le diable, un mauvais esprit, quelque chose de diabolique Devil, bad spirit, something evil
Wahantoluhket Une sorcière Witch
Wahkacinaqsu Il/elle semble à peine vivant/vivante He/she looks barely alive
Wahkaciw À peine, tout juste Barely
Wahkalihqs Une roue Wheel
Wahkalihqsok Des roues Wheels
Wahkehs À quelques reprises, quelques fois A few times, several times
Wahkehsuwok pomawsuwinuwok Quelques personnes A few people
Wahqapakuwiyak La marée Tide
Wahqapakuwiyakil Des marées Tides
Wahsipekuk Le fleuve Saint-Laurent The St. Lawrence River
Wakcuwakiye C'est croche It's crooked
Walcopekul Des flaques d'eau Puddles of water
Walcopeq Une flaque d'eau Puddle of water
Walkomike Le sol est inégal, il y a un creux (un sillon, une colline, une vallée, etc.) The ground is uneven, there is a hollow (furrow, hill, valley, etc.)
Walokul Des trous, des orifices Holes
Waloq Un trou, un orifice Hole
Walot Une assiette; un bol Plate; bowl
Walotehsis Un petite assiette Small plate
Walotehsisok Des petites assiettes Small plates
Walotiyik Des assiettes; des bols Plates; bowls
Wapaqsicik Des cigarettes Cigarettes
Wapaqsit Une cigarette Cigarette
Wapeyu C'est blanc, il/elle est blanc, de couleur blanche It is white, he/she is white in color (animate)
Wapi (wap-) La couleur blanche It is white in color (inanimate)
Wapi-Kuhkukhahs Un harfang des neiges Snow owl
Wapi-kuhkukhahsuwok Des harfangs des neiges Snow owls
Wapi-man De l'argent Silver
Wapkiku Il/elle est blanc/blanche d'effroi He/she becomes white, pale with fear
Wapqe Il/elle a les cheveux gris He/she has grey hair
Waptoq Une bernache, outarde du Canada Wild goose (Canada)
Waptoqiyik Des bernaches, des outardes du Canada Wild geese
Wasisuwiw Il/elle est jeune He/she is young
Wast La neige (au sol) Fallen snow
Wastes Un flocon de neige Snowflake
Wastesok Des flocons de neige Snowflakes
Wastewiw C'est enneigé, couvert de neige It is snowy, covered with snow
Wastewotok Le givre Frost
Wathomuwal Il/elle agite la main en guise de salutation ou d'au revoir He/she waves (hello, goodbye, etc)
Wawon Un œuf Egg
Wawonol Des œufs Eggs
Wayeluwiw Sauvage Wild
Wecuwaw Pas trop loin Not too far
Welaqiwik En soirée, dans la soirée In the evening
Welimahaskil Le foin d'odeur Sweetgrass
Wen kil? Qui es-tu? Who are you?
Wen wot? C'est qui, celui-ci? Who is this?
Wen yat/not? C'est qui celui-là? Who is that?
Wen? Qui? Who?
Wenhuket Un renard argenté Silver fox
Wenhuketok Des renards argentés Silver foxes
Wenik kil kusimisok? Qui sont tes frères et sœurs? Who are your siblings?
Wesuwe apaci! Reviens ici! Come back here!
Wet Un ver Worm
Wetaptaq Une trace de pied Footprint
Wetaptaqil Des traces de pieds Footprints
Wetehsok Des verres Worms
Wewilossit Une bouilloire Kettle
Wewitahamal wenil Il/elle se souvient, se rappelle de quelqu'un He/she remembers someone
Wewitahatomon keq Il/elle se souvient, se rappelle de quelque chose He/she remembers something
Weyossis Un animal, une bête Animal, beast
Weyossis cokuhke Des excréments d'animaux Animal poop
Weyossis wetaptaq Des empreintes, des traces d'animaux Animal tracks
Weyossisok Des animaux, des bêtes Animals, beasts
Weyossis 'pihtin Une patte (littéralement, la main d'un animal) Paw (literally, the hand of an animal
Weyossis 'pihtinol Des pattes (littéralement, la main d'un animal) Paws (literally, the hand of an animal)
Weyossisuwey Un produit animal Animal product
Wiccickep Un bandage Bandage
Wiccickepiyil Des bandages Bandages
Wicuhkekemu Il/elle aide, donne un coup de main He/she helps, helps out
Wicuhkemal Il/elle l'aide, l'assiste He/she helps him/her, assists him/her
Wicuhkeman! Aide-le/la! Help her/him!
Wicuhkemin! Aide-moi! Help me!
Wicuhkemtultiq! Aidez-vous les uns les autres! Help one another!
Wihkewi-kisuhs Novembre November
Wihkewiw C'est gras (inanimé) It is fat (inanimate)
Wihkewiw Il/elle, c'est gras (animé) He/she/it is fat (animate)
Wihpetiniyal Il/elle dort avec lui/elle, partage son lit avec lui/elle He/she sleeps with him/her, shares a bed with him/her
Wihpetiyeq Un matelas de sol Floor mate
Wihq Une cuisse Thigh
Wihqatowikhike, wikuwaci-amalhi Il/elle aime dessiner He/she likes to draw
Wihqiyil Des cuisses Thighs
Wihqolamhikewik Un aspirateur Vacuum
Wihqolamhikewikil Des aspirateurs Vacuums
Wihqomtu Il/elle est drôle He/she is funny
Wiht Des moustaches (animaux) Whiskers
Wihton Un nez Nose
Wihtuwol Une moustache; une barbe Moustache, beard
Wik Sa maison His/her house
Wikhike Il/elle écrit, est en train d'écrire He/she writes, is writing
Wikhikewey, nutuwikhikon Un crayon Pencil
Wikhikeweyal, nutuwikhikonol Des crayons Pencils
Wikhikon Un livre Book
Wikhikoney tehsaqtihikon Une étagère (à livres, une bibliothèque) Bookshelf
Wikhikoneyal tehsaqtihikonol Des étagères (à livres, une bibliothèque) Bookshelves
Wikhikonikuwam Une bibliothèque Library
Wikhikonikuwamol Des bibliothèques Libraries
Wikhikonol Des livres Books
Wikinomuwan Il/elle désire ou trouve attrayant quelque chose qui lui appartient He/she desires or finds attractive something belonging to him/her
Wikisiktakon Un jouet Toy
Wikisiktakonol Des jouets Toys
Wikp Un frêne noir Black ash tree
Wikpiyik Des frênes noirs Black ash trees
Wikpolastikon Du jambon Ham
Wikuwam Une maison House
Wikuwamok Dans la maison In the house
Wikuwamsis Une toilette Toilet
Wikuwoss Une mère Mother
Wikuwossit Skitkomiq La Terre-Mère Mother Earth
Wikuwossit 'kiskum La fête des Mères Mother's Day
Wikuwossok Des mères Mothers
Wikuwossol Sa mère His/her mother
Willoss Un nombril Belly button/Navel
Wilol Une langue Tongue
Wilomoss Un cousin Cousin (male)
Wilomossol Son cousin His/her cousin (male)
Wilott, Wilomot Willard, Wilmot, William Willard, Wilmot, William
Winpasu Il/elle est occupé/occupée He/she is busy
Wiphun Une plume Feather
Wiphunhasikil ahsusuwonol Des coiffes Headdresses
Wiphunok Des plumes Feathers
Wipit Une dent Tooth
Wipitol Des dents Teeth
Wiponiye L'eau devient calme The water becomes calm
Wiqatke Il/elle aime danser He/she likes to dance
Wiqeht! Prends-le! Take it!
Wisa-macehe Il/elle part ou quitte précipitamment, hâtivement, à la hâte He/she leaves or departs hurriedly
Wisahp! Dépêche-toi et mange! Hurry up and eat!
Wisanaqs! Dépêche-toi! Hurry up!
Wisawaqsicik Des carottes Carrots
Wisawaqsit Une carotte Carrot
Wisawatpe Il/elle a les cheveux blonds He/she has blond hair
Wisaweyu C'est jaune, il/elle est de couleur jaune It is yellow, he/she is yellow in color
Wisawi Jaune Yellow
Wisawi-man De l'or Gold
Wisawkeskil La savoyane Goldthread
Wisawocihte Beige, c'est de couleur beige (inanimé) Beige, it is beige in color (inanimate)
Wisawocossu C'est beige, il/elle est de couleur beige (animate) It is beige, he/she is beige in color (animate)
Wisokamoqessu Un blizzard Blizzard
Wisokawotu C'est très cher It's expensive
Wisokikotone Il/elle est vieux/vieille He/she is old
Wisokiluwehe Il/elle fâché/fâchée He/she is angry
Wisokiluwohakon La folie, la démence Madness
Wisokitahasu Il/elle a le coeur brisé, est vraiment malheureux/malheureuse ou inquiet/inquiète He/she is heartbroken, is very unhappy or worried
Wisokolamson C'est un vent fort. It is a strong wind
Wisqon Un poignet Wrist
Wisqoney Un bracelet Bracelet, wrist-band
Wisqoneyal Des bracelets Bracelets, wrist-bands
Wisqonol Des poignets Wrists
Wisuwon Un prénom Name
Wisuwonhusu Il/elle s'inscrit; il/elle s'enrôle He/she signs up
Witap Un ami autochtone Indigenous friend (male)
Witapesq Une amie autochtone Indigenous friend (female)
Witayyemal, witahyemal Il/elle joue avec lui/elle, est en train de jouer avec lui/elle He/she plays with him/her, is playing with him/her
Witsehkehsusq Une cousine Cousin (female)
Witsehkehsusqiyik Des cousines Cousins (females)
Witsehkehsusqiyil Sa cousine His/her cousin (female)
Wiwilomeq Une limace Slug
Wiwilomeqok Des limaces Slugs
Wiwonakik Un cercle Circle
Wiwonasewestu Il/elle dit des bêtises, des choses stupides He/she says silly things
Wiwonasitahasu Il/elle est confus/confuse He/she is confused
Wiwonasomahtu Il/elle est stupide He/she is silly
Wiwonoskopun Un foulard Scarf
Wiwonoskopunok Des foulards Scarves
Wiyuhs De la viande Meat
Woc Une montagne Mountain
Wocawson Le vent Wind
Wociyil Des montagnes Mountains
Wocok Sur la montagne On the mountain
Wocopsq Une racine Root
Wocopsqol, wocopskul Des racines (de plantes) Roots (of plants)
Wokos Un ongle; une griffe Nail; claw
Wokosiyik Des ongles; des griffes Nails; claws
Wolahq Une écaille de poisson Fish scale
Wolahqiyil Des écailles de poisson Fish scales
Wolaku Hier Yesterday
Wolaku kissontehpon Hier, on était lundi Yesterday was Monday
Wolame Il/elle a raison He/she is right
Wolamehpon Il/elle a eu raison He/she was right
Wolan Un muscle Muscle
Wolankeyas! Sois prudent! Be safe!
Wolanol Des muscles Muscles
Wolapewiw Il est beau, magnifique He is handsome, gorgeous
Wolaqahqe Il/elle cuisine le souper He/she cooks supper
Wolaqihpultin Le souper Supper, dinner
Wolaqiw Le soir Evening
Wolaqote C'est bien cuit It is well cooked
Wolastokuk Le territoire des wolastoqiyik Wolastoqiyik territory
Wolastoq Belle et généreuse rivière; Rivière Saint-Jean Beautiful and bountiful river; St. John River
Wolastoqey Une personne du peuple de la belle et généreuse rivière A person from the people of the beautifil and bountiful rivier
Wolastoqey latuwewakon La langue wolastoqey The Wolastuqey language
Wolastoqiyik Peuple de la belle et généreuse rivière People of the beautiful and bountiful river
Wolastoqiyik Wahsipekuk La Première Nation Wolastoqiyik Wahsipekuk Wolastoqiyik Wahsipekuk First Nation
Wolasuweltom Il/elle remercie He/she gives thanks
Wolasuweltomuwakon La gratitude Gratitude
Wolawotu C'est pas cher, bon marché It is inexpensive, cheap
Wolelomoqe Il/elle est chanceux/chanceuse He/she is lucky
Woleyuwakon La gentillesse Kindness
Woli acikoton! Bonne fête! Happy Birthday!
Woli Apicipe! Joyeuses Pâques! Happy Easter!
Woli kisi-pasqe! Bon après-midi! Good afternoon!
Woli kseltultin! Joyeuse Saint-Valentin! Happy Valentine's day!
Woli Nipayimiyan! Joyeux Noël! Merry Christmas!
Woli Pilikoton! Bonne année! Happy new year!
Woli pomawsuwin not Il/elle est une bonne personne He/she is a good person
Woli-nipayiw! Bonsoir! Good evening!
Woli-sepawiw psi-wen! 'Bon matin'', tout le monde! Good morning, everyone!
Woli-sepawiw! ''Bon matin'', bonjour Good morning!
Woli-tpinomun! Attention! Sois très prudent! Watch out! Be extra careful!
Wolicuwehtahs! Mets la table! Set the table!
Wolihpotek wocawson Un vent chaud Warm wind
Wolihpukot Ça goûte bon, ç'a bon goût (pour les mots inanimés) It tastes good (inanimate)
Wolihpuksu Ça goûte bon, ç'a bon goût (pour les mots animés) It tastes good (animate)
Wolihtaqot Ça sonne bien It sounds good
Wolihtaqot Lintuwakon La chanson sonne bien The song sounds good/nice
Wolihtaqotul Lintuwakonol Les chansons sonnent bien The songs sound good/nice
Wolikossu Elle est splendide, magnifique She is gorgeous
Woliku/wolikossu Elle est belle She is beautiful, pretty
Wolimahte Ça sent bon It smells good
Wolinaqot C'est beau, joli It is beautiful, pretty
Wolinaqot niponi-kisq C'est une belle journée d'été It's a beautiful summer day
Woli 'sotul Je te comprends très bien (ce que tu dis) I understand you very well (what you are saying)
Wolitahasu Il/elle est content, heureux He/she is happy
Wolitahasu 'ci Il est heureux... He/she is happy for...
Wolitahasuwakon Le bonheur, la joie Happiness, joy
Woliwon Komac! Merci beaucoup! Thank you very much!
Woliwon! Merci! Thank you!
Woliyusut Du maquillage Makeup
Wollamson C'est une brise agréable It is a nice breeze
Wolocihtetul mipiyil Les feuilles sont magnifiques The leaves are beautiful
Wolocikon Une nageoire dorsale, une nageoire de queue (poisson) Dorsal fin, tail fin (fish)
Wolocikonol Des nageoires dorsales, des nageoires de queues (poisson) Dorsal fins, tail fins (fish)
Wolokasq De l'écorce Bark
Wolokiskot Il fait beau It is nice out, it is a beautiful day
Wolomahtu Il/elle est gentil/gentille He/she is kind
Wolopehte L'eau est bonne et chaude It is nice and warm (the water)
Woluwipon C'est calme (la surface de l'océan, du lac, de la rivière) It is calm (surface of ocean, lake, river)
Woniyakon La tête Head
Woniyakonine Il/elle a mal à la tête He/she has a headache
Woniyakonoss Un crâne d'animal Animal skull
Woniyakonossol Des crânes d'animaux Animal skulls
Wonosk Une aile Wing
Wonoskiyik Des ailes Wings
Wonpeq De la bruine Mist
Wonu Une joue Cheek
Wonuwiyil Des joues Cheeks
Wosokiyatop Une crâne Skull
Wosokiyatopiyil Des crânes Skulls
Wososs Un nid Nest
Wosossiyil Des nids Nests
Wot Le ventre Belly
Wotk Un genou Knee
Wotkuk Des genoux Knees
Wotokeyu C'est flexible It is flexible
Wotoq Le front Forehead
Yakahp Sauf si, à moins que Unless
Yalakomasu Il/elle fait de la raquette, est en train de faire de la raquette He/she snowshoes, is snowshoeing
Yalhom Il/elle nage, est en train de nager He/she swims, is swimming
Yali-qasku, ali-qasku Il/elle court (partout, autour), est en train de courir He/she runs around, is running
Yalikomusut Un vélo, une bicyclette, un tricycle Bike, bcycle, tricycle
Yalikopomu Il/elle patine, est entrain de patiner He/she skates, is skating
Yalikopomu Il/elle fait de la bicyclette He/she rides a bycicle
Yaliluwesu Il/elle est grincheux/grincheuse He/she is cranky
Yalintu, alintu Il/elle se promène en chantant He/she goes around singing
Yalitahasu Il/elle est sage He/she is wise
Yaliye Il/elle voyage He/she travels, is traveling
Yalotomhe Il/elle glisse, est en train de glisser He/she slides, is sliding
Yet oloqiw Là-bas Over there
Yu-ta Ça, celui-là This, this one
Yu-te piliw Il n'y a pas si longtemps Not so long ago
Yut Ici Here
Yut Cela This
Yut kisuhs Ce mois-ci This month
Yut-te Juste ici Right here
Yut-te ihin! Reste ici! Stay here!